Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Creating - Разработки"

Примеры: Creating - Разработки
The model can be applied to creating forecasts of intermodal container traffic and investment requirements for seaports, dry ports and inland container depots, thereby providing a regional context for national intermodal transport planning and regional policy development. Модель может использоваться для составления прогнозов смешанных контейнерных перевозок и потребностей в капиталовложениях применительно к морским и сухопутным портам и внутренним контейнерным терминалам, создавая тем самым региональный контекст для национального планирования смешанных перевозок и разработки политики в регионе.
Ascertaining the key elements for effective coordination and programme development, and creating the possibility for each actor to play its role in the process, are crucial for this kind of endeavour; При осуществлении усилий такого рода крайне важно выяснять элементы, имеющие ключевое значение для эффективной координации и разработки программ, а также создавать возможности для выполнения каждым субъектом своей функции в рамках этого процесса;
Approaches to address such discrimination had to deal with the problem of denial of the existence of discrimination by creating awareness of the needs of minorities and indigenous communities, integrating or mainstreaming identified needs into the development process, and introducing targeted programmes to address those specific needs. Необходимо, чтобы подходы к борьбе с такой дискриминацией предусматривали решение проблемы искоренения дискриминации путем повышения осведомленности относительно потребностей общин меньшинств и коренных народов, учета выявленных потребностей или уделения им основного внимания в процессе развития, а также разработки целевых программ для удовлетворения этих конкретных потребностей.
The Conference recognized the importance of continuing the development of national programmes on standardization of geographical names, of creating toponymic data files, geographical names gazetteers and databases, and of harnessing information obtainable from the increasing number of toponymic web sites. Участники Конференции признали важное значение дальнейшей разработки национальных программ стандартизации географических названий, создания архивов топонимической информации, справочников географических названий и баз данных о географических названиях, а также сбора и обработки информации, размещаемых на все большем числе веб-сайтов по вопросам топонимики.
The following steps have also been taken by the police for capacity-building and creating awareness among police officers in order to prevent instances of torture and developing investigative techniques which are in conformity with international norms: Для предотвращения случаев применения пыток и разработки методологии проведения расследований, соответствующей международным нормам, полицией были приняты следующие меры в плане укрепления потенциала и повышения информированности сотрудников полиции:
The representative of the United Kingdom suggested that consolidation of the Regulation would best be done by amending Regulation No. 36, instead of creating a new Regulation. Представитель Соединенного Королевства внес предложение о том, что сводный текст правил можно было бы наилучшим образом подготовить посредством внесения поправок в Правила Nº 36, а не путем разработки
In China, the 2003 Tenth National People's Congress decided to reorganize the government mechanism for making energy policy by creating a new body within what was to become the State development and reform commission, with responsibility for energy strategy for sustainable development. В Китае, в 2003 году Всекитайское Собрание народных представителей десятого созыва приняло решение о реорганизации государственного механизма разработки политики в области развития энергетики и создало новый орган в структуре будущей государственной комиссии по вопросам развития и реформы, который стал ответственным за разработку стратегии устойчивого развития энергетики.
In the process of creating a comprehensive social security system, unions represent the masses of workers in the study and formulation of laws and policies on social security at the national and local levels. В контексте формирования комплексной системы социального обеспечения профсоюзы представляют интересы трудящихся масс в деле изучения и разработки законов и стратегий по различным аспектам социального обеспечения на национальном и местном уровнях.
To share experiences and information, on the basis of a number of case studies, on good practices in creating favourable financial conditions for the development and transfer of technologies and on innovative financing options that have been recently developed in different sectors, including mitigation and adaptation Ь) обменяться опытом и информацией, исходя из ряда тематических исследований, о надлежащей практике создания благоприятных финансовых условий для разработки и передачи технологий и об инновационных вариантах финансирования, которые были в последнее время разработаны в различных секторах, включая изменения климата и адаптацию к нему;
The Meeting underlined the importance of dialogue, understanding and mutual respect among religions and cultures and stressed the need for a long term strategy which should aim at creating and promoting a culture of peace based on harmony and understanding across religious and cultural identities. Участники Совещания особо отметили важное значение диалога и взаимного понимания и уважения между религиями и культурами и подчеркнули необходимость разработки долгосрочной стратегии, которая должна быть нацелена на создание и поощрение культуры мира, основанной на гармонии и взаимопонимании между религиями и культурами.
Greater value for money could have been achieved, for both the donors and recipients of the aid, if the Project was successful in creating a critical mass of qualified national expertise in the target areas through appropriate human resource development strategy. Recommendations: Как для доноров, так и для получателей помощи получить большую отдачу от вкладываемых средств можно будет в том случае, если проекту удастся успешно решить задачу создания критической массы квалифицированных национальных кадров в целевых областях с помощью разработки соответствующей стратегии развития людских ресурсов.
Advice was provided in support of the design of one pilot project for Sector North (Tawilla) aimed at creating a safe and secure environment for the voluntary, safe, dignified and sustainable return of those civilians who were displaced from the town after May 2008 Предоставлены консультации в поддержку разработки экспериментального проекта для Северного сектора (Тавилла), направленного на создание безопасных условий для добровольного, благополучного, достойного и устойчивого возвращения гражданского населения, вытесненного из городов после мая 2008 года
Based on country-level evaluation analysis, the report found that UNDP played a key role in the formulation process of DRR policy in 18 countries, while in 11 countries UNDP contributed to creating an enabling environment for implementing DRR policy. Исходя из анализа оценки на страновом уровне, в докладе делается вывод, что ПРООН играла ключевую роль в процессе разработки политики по уменьшению опасности бедствий в 18 странах, а в 11 странах ПРООН способствовала созданию условий, благоприятствующих осуществлению политики по уменьшению опасности бедствий.
The initiative was developed with the objective of, inter alia, setting up a common electronic platform for all security sector reform projects and programmes, creating a collective data system for all stakeholders involved in the security sector reform process and developing national capacity in this area. В качестве цели разработки этой инициативы предполагалось, в частности, разработать общую электронную платформу для всех проектов и программ реформирования сектора безопасности, создать коллективную систему данных для всех заинтересованных сторон, участвующих в процессе реформирования сектора безопасности, и обеспечить развитие национального потенциала в этой области.
(b) Consolidate existing funds for sustainable development-related matters with the aim of providing an overall picture of the financial resources available, creating synergies, assessing gaps and developing a strategy for mobilizing additional resources; Ь) консолидация существующих средств на решение проблем устойчивого развития с целью составления общей картины имеющихся в наличии финансовых ресурсов, создания эффекта синергии, оценки пробелов и разработки стратегии для мобилизации дополнительных ресурсов; и
Reaffirms the importance of creating sound national macroeconomic policy in the promotion of entrepreneurship and privatization and stresses the need for a supportive international economic environment, including investment and trade, for the promotion of entrepreneurship and privatization in all countries; вновь подтверждает важное значение разработки продуманной национальной макроэкономической политики для содействия развитию предпринимательства и приватизации и подчеркивает необходимость в стимулирующих международных экономических условиях, включая инвестиции и торговлю, для развития предпринимательства и приватизации во всех странах;
Creating comparable health indicators must address this reality. В ходе разработки сопоставимых показателей состояния здоровья этот реальный фактор должен учитываться.
Creating internationally harmonized commercial quality standards for different produce; разработки согласованных на международном уровне стандартов товарного качества для различных продуктов;
Creating an internationally comparable training standard of police and security agencies - including the expert knowledge provided by external partners. разработки сопоставимых в международном масштабе стандартов подготовки сотрудников полиции и органов безопасности, включая экспертную помощь, предоставляемую внешними партнерами;
Creating legal regulations aimed at forming land parcels as real property units; разработки нормативно-правовой документации в целях формирования земельных участков как объектов недвижимости;
Recognize the necessity of creating an enabling environment which requires the consolidation and strengthening of democratic institutions, supporting the adherence to common democratic values, principles and standards and the development of appropriate policy and legal frameworks, признаем необходимость создания благоприятных условий, что требует консолидации и укрепления демократических институтов, обеспечения соблюдения общих демократических ценностей, принципов и стандартов и разработки соответствующей политики и нормативной и правовой базы;
Availability and appropriateness of in-house expertise for development or delivery of the training (or consideration of creating in-house expertise through training of trainers, certification, e-learning, etc.) наличие и адекватность квалификации штатных экспертов для разработки и проведения подготовки (или рассмотрение возможности обучения штатных сотрудников за счет подготовки инструкторов, сертификации, сетевого обучения и т.д.)
(c) Using sanitation water safely by developing and improving specifications for sanitation water treatment methods and safe use standards, providing incentives for the development of treatment techniques and creating a favourable environment. с) безопасному использованию бытовых сточных вод путем разработки и уточнения технических требований к качеству и методам очистки сточных вод и стандартов безопасного использования таких вод, а также созданию стимулов и благоприятных условий для разработки технологий очистки сточных вод.
Enhance the training activities, including by organizing regional training seminars and developing new online training courses and seminars for experienced GHG inventory review experts, as well as creating an additional post at Professional level for an officer responsible for training activities; а) активизировать учебную деятельность, в том числе путем организации региональных учебных семинаров и разработки новых интерактивных учебных курсов и семинаров для опытных экспертов по рассмотрению кадастров ПГ, а также путем создания дополнительной должности категории специалистов для сотрудника, который будет отвечать за учебную деятельность;
Creating and sustaining organizational excellence depends as much on the implementation of sound policies as it does on developing them. Создание и поддержание условий для успешного функционирования организации зависит как от реализации продуманной политики, так и от ее разработки.