| They didn't use the word "coward," but in effect "He's not protecting the national interest." | Они не использовали слово "трус", но в действительности... |
| Then yield thee, coward, and live to be the show and gaze of the time. | Так сдайся трус, и пугалом людей стань до скончанья дней |
| And as for Daddy Bond's... well, he's a coward. | ј насчЄт папаши Ѕондса... что ж, он трус. |
| He's a coward, but he told us what we've been trying to beat out of you for weeks: | Он трус, но он сказал нам то, чего мы пыталсь добиться от тебя четыре недели. |
| Doctor, you know I'm no coward... but I'll confess I have the shakes upon me for the gallows. | Доктор, вы знаете я не трус но должен признаться что меня немного потряхивает от участи попасть на виселицу |
| You're not really a coward or a worm or a yellow-belly? | Ты ведь на самом деле не трус или червяк? |
| To hear from Mirdin and you until the end of my days... what a bad doctor and coward I am? | Чтобы слышать от Мирдина и от тебя всю оставшуюся жизнь... что я никудышный врачеватель и трус? |
| story-teller of errant knights, of quests and victories of the just over the powerful to stay locked up in my room with my books like a useless coward, deaf to all imposition. | "Поэт странствующих рыцарей, сражений и побед, волею власть имущих запертый в этой комнате со своими книгами, как праздный трус, глухой к чужой подлости". |
| According to the band, the coined word had several meanings, including "excellent weakling" and "superlative coward." | Как говорит сама группа, это придуманное ими слово «radwimp» имело несколько значений, включая «великолепный слабак» и «превосходный трус». |
| It seems I've been tasked with doing what your coward of a boyfriend could not, which, by the looks of things, is dissuading you from whatever madness it is you're about to attempt. | Кажется, мне была поставлена задача сделать то что твой трус бойфренд не смог, которая, судя по всему, является тем, чтобы отговорить тебя от того безумия, что ты собираешься сделать. |
| You... whining coward of a vampire... who prowls killing rats and poodles! You could've finished us! | Ты... скулящий трус... который бродит убивая крыс и пуделей! |
| If you want me to go, if you want me to leave, then don't make this about what I door don't deserve... and have the decency to admitthat you're doing this because you're a coward. | Если ты хочешь, что бы я ушла, чтобы я бросила все, тогда не говори, о чем я сделала или чего я не достояна... У меня есть добропорядочность чтобы позволить тебе все это, потому что ты трус. |
| I'm begging you! - Coward. | Умоляю тебя! - Трус. |
| Coward, why comest thou not? | Трус, ты где? |
| You wretch! Weak chatterbox! Coward! | Ничтожество, слабак, трус! |
| Go back to the game! Coward. | Вернись в игру, трус! |
| Coward that you are! | Джонатан, ты просто трус! |
| Maybe you're a coward, maybe you're quitting. | Ты или трус, или уволен. в любом случае, я облажался |
| Because I was spinning out, so I hid like a coward | Я испугался и спрятался, как последний трус. |
| Coward, come here! | Иди сюда, трус, трус. |
| So am I. I'm a coward. | А я - трус. |
| Juli called me a coward. | Может, мой отец тоже трус? |