Примеры в контексте "Coward - Трус"

Примеры: Coward - Трус
Barry runs towards danger, not from it, because Barry's not a coward. Барри бежит навстречу опасности, а не от неё, ведь Барри не трус.
Because you're a liar and coward who passes himself off as the perfect son! Потому что ты врун и трус, выдающий себя за идеального сынка.
I am no coward, nor am I blind. Я не трус и я не слепец.
Or do you wish to be branded as a coward? Или вы желаете зарекомендовать себя как последний трус? - Да!
I didn't tell you to dive like a coward. Но я не говорила тебе нырять как последний трус!
You're a coward, let's see how you do against me! Трус! Посмотрим, как ты со мной справишься!
But now he has proven himself to be exactly what he is, which is a garden-variety coward. Но теперь он доказал, что он точно, кто он есть, обычный трус.
You are a coward and you fear for your own neck like a child! Ты - трус, тебя заботит лишь собственная шкура, ты как дитя!
You're a coward if you know what needs to be done and you don't do it. Ты трус, если знаешь, что нужно сделать, и не делаешь этого.
I'm not weak and I'm not a coward. Я не слабак и я не трус.
I'm from is "coward." там откуда я родом, это - трус.
I want the... the coward... who put the hat on the pole. Мне нужен... тот трус... который нацепил этот фригийский колпак.
I wish you joy of the milk-blooded coward, Cathy. Твой муж редкий трус, Кэти?
Just because he's a coward who runs from a burning building doesn't mean he's lying about when the carriage is due. То, что он трус, сбежавший из горящего здания, не обязательно означает, что он врёт насчёт прибытия экипажа.
Is the great Muad'dib such a coward that he sends others to do his dirty work? Неужели великий Муаддиб такой трус, что боится грязной работы?
Is this the man you married - a coward? Человек, за которого вы вышли замуж - трус?
So if he lives, he's a coward, and our children have died for nothing. Если он жив, то он трус, и наши дети погибли напрасно.
Peering over his glasses like you both know it's the truth, and if you can't admit it, you're a coward. С его стороны это выглядит, будто вы оба знаете правду, и, если вы не можете её принять, то вы трус.
Tyler ran like a coward before I could finish him off. Тайлер сбежал, как трус Перед тем, как я покончю с ним
Well, and now is my little Larry also in the garden... He is a real coward and had to first put the fear of my mother and her boyfriend. Ну, а теперь моя маленькая Ларри и в сад... Он настоящий трус и должен был положить первый страх моей матери и ее бойфренд.
Roman, experiencing a quarrel with Vika, tries by all means to prove that he is not a coward, and gets a marked crab, rushing to the sea waves. Роман, переживающий ссору с Викой, пытается всеми силами доказать, что он не трус, и достаёт меченого краба, бросаясь в поднявшиеся на море волны.
No, you're not a coward, but you're second-guessing yourself, and that's a problem. Нет, ты не трус, но у тебя есть сомнения, и это проблема.
You are a coward and you fear for your own neck like a child! Ты трус и ты дрожишь за свою шею как ребенок!
Out of my way, you pathetic coward! А ты вообще не лезь не в своё дело, мерзкий трус!
Dirty coward cut it off so everyone would think he was dead! Грязный трус отрёзал сёбе палец, чтобы все думали, что он мёртв!