| Come here, you big coward. | Иди сюда, здоровый трус! |
| That I'm a coward. | То, что Я - трус. |
| Justin's right, you're a coward. | Джастин прав, ты трус. |
| Even as Clifford Blossom, consumed by guilt and shame, took the coward's way out... | И Клиффорд Блоссом, разъедаемый виной и стыдом, поступил как трус... |
| John is brave in appearance, but is in reality a coward. | Джон с виду храбр, но в реальности он трус. |
| He must have been quaking in his boots to see me again, that little coward. | Он, наверное, затрясся от страха, когда увидел меня, мелкий трус. |
| I acted like such a big man, and I didn't want to admit I was a coward. | Я пыжился и не хотел признавать, что я трус. |
| And if you think I'm a coward, or I'd simply urge others on, I'll fight you right now. | И если ты думаешь, что я трус я готов биться с тобой прямо сейчас. |
| A fake, he's a liar and a coward. | Потому что он лгун и трус. |
| David Potter, hid like the coward he is under the cloak of parliamentary privilege when he made those obscene remarks about me. | Дэвид Поттер, спрятался как трус под покровом привилегии члена парламента, когда отпускал в мой адрес эти оскорбительные замечания. |
| The man who sought that was a white-livered coward, which this man most assuredly is not. | Человек, который пытался меня убить, трус, чего совершенно точно нельзя сказать о Сэме. |
| The producer goes on Imus and says Bartlet's a coward... who's siding with censors and that he's no friend of the First Amendment. | Продюссер отправился на программу к Джону Имусу и заявил там что президент Бартлет трус... который сидит с цензорами и Голливуд должен знать что он не друг Первой Поправке. |
| Then deactivate it so that I may expose your true identity as a coward. | Тогда деактивируй её Я разоблачу тебя, трус |
| Then yield thee, coward, and live to be the show and gaze o' the time. | Так сдайся, трус, Живи, чтоб быть позорищем вселенной. |
| If we're about to walk into a trap, tell us now, darling, because out here, you're nothing more than a cripple, a coward with a real world ability to die. | Если там нам грозит западня, лучше об этом сказать, дорогушка, потому что здесь ты никто, жалкий калека, трус с вполне осуществимой возможностью умереть. |
| You came at him from the front, not like a coward from the back. | Нападать напрямую, а не как трус, со спины. |
| You are not only a liar, a coward and a snot but also a brawler. | Мало того, что Вы враль, трус и нахал, Вы еще и драчун. |
| I would not have withheld from you a vile deed and one that I, like a coward, allowed mother to erase from my memory. | Ибо, если бы я действительно был благородным, брат, я бы не утаивал от тебя подлый поступок, который я, как трус, позволил матери стереть из моей памяти. |
| You are nothing but a lily-livered coward! | Ты всего лишь жалкий трус, у которого кишка тонка... |
| I'm not a coward who wants to avoid unpleasantries, but you could do it better than I. | Я не трус и не боюсь этого, но у тебя лучше получится. |
| The coward does it with a kiss, The brave man with a sword. | "Один - жестокостью, другой - отравою похвал, коварным поцелуем - трус, а смелый - наповал". |
| I'm a coward and a weakling... and I'm sorry. | Я трус, я проявил слабость. |
| I made to my husband, then like a coward, you ran! | Хотел, чтобы я нарушила клятву, данную моему мужу, а потом ты сбежал, как трус! |
| Don't be a coward and use your sister as an excuse. | Не прикрывайся сестрой, как последний трус. |
| But... Yoon Hee understood me, so that I wouldn't get hurt and so that I don't have to run away like a coward. | Но Юн Хи приняла моё решение, чтобы не ранить меня и чтоб я не выглядел как сбегающий трус. |