Примеры в контексте "Coward - Трус"

Примеры: Coward - Трус
Come here, you big coward. Иди сюда, здоровый трус!
That I'm a coward. То, что Я - трус.
Justin's right, you're a coward. Джастин прав, ты трус.
Even as Clifford Blossom, consumed by guilt and shame, took the coward's way out... И Клиффорд Блоссом, разъедаемый виной и стыдом, поступил как трус...
John is brave in appearance, but is in reality a coward. Джон с виду храбр, но в реальности он трус.
He must have been quaking in his boots to see me again, that little coward. Он, наверное, затрясся от страха, когда увидел меня, мелкий трус.
I acted like such a big man, and I didn't want to admit I was a coward. Я пыжился и не хотел признавать, что я трус.
And if you think I'm a coward, or I'd simply urge others on, I'll fight you right now. И если ты думаешь, что я трус я готов биться с тобой прямо сейчас.
A fake, he's a liar and a coward. Потому что он лгун и трус.
David Potter, hid like the coward he is under the cloak of parliamentary privilege when he made those obscene remarks about me. Дэвид Поттер, спрятался как трус под покровом привилегии члена парламента, когда отпускал в мой адрес эти оскорбительные замечания.
The man who sought that was a white-livered coward, which this man most assuredly is not. Человек, который пытался меня убить, трус, чего совершенно точно нельзя сказать о Сэме.
The producer goes on Imus and says Bartlet's a coward... who's siding with censors and that he's no friend of the First Amendment. Продюссер отправился на программу к Джону Имусу и заявил там что президент Бартлет трус... который сидит с цензорами и Голливуд должен знать что он не друг Первой Поправке.
Then deactivate it so that I may expose your true identity as a coward. Тогда деактивируй её Я разоблачу тебя, трус
Then yield thee, coward, and live to be the show and gaze o' the time. Так сдайся, трус, Живи, чтоб быть позорищем вселенной.
If we're about to walk into a trap, tell us now, darling, because out here, you're nothing more than a cripple, a coward with a real world ability to die. Если там нам грозит западня, лучше об этом сказать, дорогушка, потому что здесь ты никто, жалкий калека, трус с вполне осуществимой возможностью умереть.
You came at him from the front, not like a coward from the back. Нападать напрямую, а не как трус, со спины.
You are not only a liar, a coward and a snot but also a brawler. Мало того, что Вы враль, трус и нахал, Вы еще и драчун.
I would not have withheld from you a vile deed and one that I, like a coward, allowed mother to erase from my memory. Ибо, если бы я действительно был благородным, брат, я бы не утаивал от тебя подлый поступок, который я, как трус, позволил матери стереть из моей памяти.
You are nothing but a lily-livered coward! Ты всего лишь жалкий трус, у которого кишка тонка...
I'm not a coward who wants to avoid unpleasantries, but you could do it better than I. Я не трус и не боюсь этого, но у тебя лучше получится.
The coward does it with a kiss, The brave man with a sword. "Один - жестокостью, другой - отравою похвал, коварным поцелуем - трус, а смелый - наповал".
I'm a coward and a weakling... and I'm sorry. Я трус, я проявил слабость.
I made to my husband, then like a coward, you ran! Хотел, чтобы я нарушила клятву, данную моему мужу, а потом ты сбежал, как трус!
Don't be a coward and use your sister as an excuse. Не прикрывайся сестрой, как последний трус.
But... Yoon Hee understood me, so that I wouldn't get hurt and so that I don't have to run away like a coward. Но Юн Хи приняла моё решение, чтобы не ранить меня и чтоб я не выглядел как сбегающий трус.