| Except one of you is brave enough to say it, and the other is a coward. | Одна из вас достаточно храбра, чтобы говорить об этом, а другая - трус. |
| He's nothing but a coward! | Он никто иной, как трус! |
| Why are you saying Spencer's a coward? | Почему вы всем говорите, что Спенсер трус? |
| Sniveling coward that served me all those years. | Хнычущий трус, служивший мне все эти годы |
| Is gossip girl right about you being a coward? | Может, Сплетьница права на счет того, что ты трус? |
| You're a coward, you know that? | Ты трус, ты знаешь это? |
| You're a coward, ja. | Что ты трус, ведь так. |
| A time comes in every man's life when he must meet face to face a challenge, rather than skitter away like a coward. | В жизни каждого мужчины настаёт момент, когда он должен принять вызов а не бежать как трус, избрав лёгкий путь. |
| Are you such a coward, Khalil? | Неужели ты такой трус, Халил? |
| I will not have the world know that we were led by a traitor - and a coward. | Я не позволю миру узнать, что нас вёл предатель и трус. |
| You're a coward and a fake, aren't you? | Ты просто трус и фальшивка, так ведь? |
| You think what you're doing is right but you're a coward. | Вы думаете, что вы делаете правильно но ты трус. |
| For showing me two different things between the coward and the lapse of momentary fear. | За то что он показал мне чем отличается трус от человека, который на мгновение испугался. |
| You aren't able to understand the matter. I'm not a coward. | Вы не понимаете, Гуномой Багчи не трус. |
| The theme is, Angel's too much of a coward to take me on. | Суть в том, что Энджел слишком большой трус, чтобы принять мой вызов. |
| I defy you, vile coward. | я вызываю теб€, мерзкий трус. |
| Would a coward fight to the end to save a damsel in soon-to-be-proved distress? | Стал бы трус бороться до конца, чтобы спасти девицу от почти доказанного бедствия? |
| Would a coward fight for 10 years? | Трус ли бороться за 10 лет? |
| I knew he's no coward. | Я знал, что он не трус! |
| How can I lead men in battle if they think I'm a coward. | Как я смогу ими править, если они будут считать, что я трус. |
| And they don't even have the courage to tell me who the coward was who did it. | И у них даже не находится мужества сказать мне, что за трус это сделал. |
| The coward refused to go defend the wagon train! | Этот трус испугался идти на защиту обоза. |
| Because Peppino's a rotten coward! | Потому что Пепино - мерзкий трус! |
| What kind of coward gives up on his own brother? | Что за трус оставит своего родного брата? |
| Faced with his infinite disapproval, I cursed him in the worst way, behind his back, like a coward. | Столкнувшись с его бесконечным неодобрением, я проклинал его худшим образом, за его спиной, как трус. |