Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Покрытие

Примеры в контексте "Cover - Покрытие"

Примеры: Cover - Покрытие
We have already been using white Domen-A cover for our pitch for 4 seasons. Используем белое защитное покрытие для футбольного газона производства фирмы «Домен-Агро» уже 4 сезона.
Only one test objective was not achieved: the boost protective cover was structurally inadequate for the environment experienced during the mission. Только одна испытательная цель не была достигнута: нанесённое защитное покрытие, которое также испытывалось в этом полёте, не соответствовало ситуации и окружающей среде.
In other words, it is possible to produce solar panels and an insulating cover all-in-one to suit the criteria of each individual location. То есть делать солнечные панели, и вместе с этим и теплоизоляционное покрытие по заказу на каждое конкретное место.
Doroud 123. Atiyeh Insurance plan has provided insurance cover for children in areas of housing, employment, medical treatment and higher education. Страховой план "Атиейх" предусматривает страховое покрытие детей в области жилья, занятости, лечебно-медицинских услуг и высшего образования.
The reinforcing interlayer(s) has (have) to be protected by a cover against corrosion. 2.2.2 Усиливающая(ие) прослойка(и) должна(ы) иметь антикоррозийное покрытие.
The NHIF has been the main vehicle for this effort and since 2006 it has increased its membership of formal and informal sectors alike and unlike private insurance companies provides in-patient cover to the elderly. Эти усилия осуществляются главным образом по линии НФМС, который с 2006 года расширил свой членский состав, как в формальном, так и в неформальном секторах, и в отличие от частных страховых компаний представляет лицам пожилого возраста страховое покрытие в случае лечения в стационаре.
These funds would cover the estimated costs of increased long-distance telephone calls and facsimiles in connection with the Office's broad overall responsibilities. Эти средства обеспечат покрытие сметных расходов, связанных с увеличением интенсивности междугородной и международной телефонной и факсимильной связи, которое обусловлено широким диапазоном общих функций Канцелярии.
There is a need for greater insurance cover, and the shipper is prepared to pay more for better packaging or speed of delivery. Это объясняется тем, что при высокой стоимости товара необходимо обеспечивать более высокое страховое покрытие, и грузоотправитель готов платить больше за более качественную упаковку или за ускорение доставки груза.
Finally, the cover is to be stabilized with a 2.5-centimetre layer of gravel to minimize wind erosion and promote revegetation. Кроме того, верхнее покрытие места захоронения укрепляется подсыпкой слоя гравия толщиной 2,5 сантиметра для снижения ветровой эрозии и стимулирования восстановления растительного покрова.
In Peru, regulations cover issues such as loan-loss provisioning based on loan status (rather than institution type), on-site inspection procedures, and stringent requirements for internal controls. В Перу в нормативном порядке урегулированы такие вопросы, как создание резервов на покрытие потерь по кредитам в зависимости от показателей кредитоспособности (а не типа организации), порядок проведения проверок на местах и применение строгих мер внутреннего контроля.
It would also cover the costs of overtime and personal service contracts related to graphic design and research as well as for the coverage of regional preparatory meetings. Они предусматривают также покрытие расходов на оплату сверхурочных и контрактов на предоставление индивидуальных услуг, связанных с композиционным оформлением печатных материалов и проведением исследовательской работы, а также покрытие расходов на проведение региональных подготовительных совещаний.
To enjoy the "Joy of Communication" campaign just buy top-up card with special design, scratch the cover off the gift window and if you find the inscription "MOBİL TELEFON" there, you win one of 20.000 gift phone packages. Подарить радость общения себе или близким Вам только нужно купить разговорную карту со специальным дизайном, удалить защитное покрытие и если Вы найдете надпись "MOBİL TELEFON" Вы становитесь победителем кампании.
Certain album pre-orders gave fans the chance to win one of ten autographed lithographs of the artwork, while an alternative, non-graphic cover was made to appease retailers who had refused to stock the original version. Определенные предзаказы альбома дали фанатам шанс выиграть одну из десяти литографий с автографом, в то время как альтернативное, неграфическое покрытие было сделано чтобы успокоить общественные и религиозные организации.
In a bipartite graph, all nodes that are not in the minimum vertex cover can be included in maximum independent set; see Kőnig's theorem. В двудольных графах все вершины, не входящие в минимальное вершинное покрытие, могут быть включены в максимальное независимое множество (смотри теорему Кёнига).
It is also advisable to limit the scope of the cover to named perils, so that the problems associated with all-risk and yield-based insurance protection can be avoided. Желательно также ограничить страховое покрытие четко указанными рисками, с тем чтобы избежать возникновения проблем, связанных со страховым обеспечением всех рисков с учетом собранного урожая.
12.28 The increase of $14,200 for non-post requirements will cover rental, maintenance and replacement of office automation and data-processing equipment charges. 12.28 Увеличение ресурсов на покрытие расходов, не связанных с должностями, в объеме 14200 долл. США предусматривает аренду, техническое обслуживание и замену оргтехники и оборудования электронной обработки данных.
The counterparty cannot, however, cover in this manner until it determines with certainty that it will not be required to perform its contract with the debtor. В то же время контрагент может обеспечивать такое покрытие лишь с того момента, когда он с определенностью установит, что от него не требуется исполнять его контракт с должником.
Extrabudgetary resources in the amount of $3,480,300, projected for non-post requirements, will cover contractual services, travel of staff, hospitality and general operating expenses. Внебюджетные ресурсы в размере З 480300 долл. США, прогнозируемые на покрытие потребностей, не связанных с должностями, предназначены для оплаты услуг по контрактам, путевых расходов персонала, представительских расходов и общих оперативных затрат.
It is also called the Kronecker double cover, canonical double cover or simply the bipartite double of G. It should not be confused with a cycle double cover of a graph, a family of cycles that includes each edge twice. Это покрытие также называется двойным покрытием Кронекера или каноническим двойным покрытием графа G. Не следует путать это покрытие с двойным покрытием циклами графа, семейством циклов, которые включают каждое ребро дважды.
The actual cost is much higher, as shipowners pay substantial amounts themselves, due to higher deductibles on their protection/indemnity cover. Реальные затраты гораздо выше, поскольку значительные суммы уплачивают сами судовладельцы, так как увеличиваются ставки, подлежащие вычету на покрытие их выплат по охране и возмещению убытков64.
As a result, an outside surface is provided with an insulating cover while at the same time being able to actively absorb energy from the sun. В результате на внешней поверхности установлено теплоизоляционное покрытие с одной стороны и в тоже время с этой же площяди будет активно усаиватся энергия от Солнца.
To assist those members who wish to use Bolero, the International Group has arranged for a separate cover against such risks up to a limit of US$ 50 million for any one accident or occurrence. Чтобы помочь тем членам, которые хотят пользоваться системой "Болеро", Международная группа предусмотрела отдельное покрытие таких рисков на сумму до 50 млн. долл. США за каждый случай или происшествие.
The launch escape system was also changed from previous configurations in that canards (forward control surfaces used to orient and stabilize the escape vehicle in the entry attitude) and a command module boost protective cover were incorporated. Система аварийного спасения запуска также отличалась от предыдущих конфигураций тем, что ей было добавлено оперение (передовые поверхности контроля верхнего ориентирования и стабилизации ракеты по траектории), а также было нанесено защитное покрытие для повышения термостойкости командного модуля.
The RMI provides automatic access to three essential social rights: affiliation to a sickness insurance scheme for those without acquired entitlement; automatic supplementary cover within the limits prescribed for social security payments; and housing benefit at the maximum rate. МСД автоматически обеспечивает доступ к основным социальным правам: присоединение к медицинскому страхованию для тех, кто не имеет соответствующих прав; дополнительное покрытие по закону в пределах тарифов социального обеспечения, к которому следует прибавить жилищное пособие с максимальной ставкой.
To maintain balances at this higher level made it possible to keep premium levels reasonably stable and to adequately cover expected claims while providing for the decrement in coverage value of the reserves arising from inevitable annual increases in the cost and utilization of medical services. Поддержание остатка на этом более высоком уровне позволило достаточно успешно стабилизировать размеры страховых премий и обеспечивать надлежащее покрытие ожидаемых требований и при этом принимать меры по недопущению уменьшения показателя покрытия, обеспечиваемого этими резервами, в результате неизбежного ежегодного увеличения расходов и масштабов использования медицинских услуг.