Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Покрытие

Примеры в контексте "Cover - Покрытие"

Примеры: Cover - Покрытие
In addition to compensation, redress for personal injury has included medical cover (4,953 insured persons and more than 10,585 beneficiaries over the period 2008 - 2011), the regularization of administrative and financial situations, and social reintegration. Помимо компенсации, возмещение индивидуального ущерба включает медицинское покрытие (4953 лица охвачены системой медицинского страхования и более 10585 лиц имеют право на такое страхование на период 2008-2011 годов); регуляризацию административного и финансового положения; и социальную реинтеграцию.
The files also reflected the assumption that all insurance policies had included a war damage exclusion clause, while numerous policies, in export credit or goods in transit, do include war damage cover. Включенные в файлы документы также отражали ту посылку, что все страховые полисы содержали оговорку об исключении убытков, понесенных в результате военных действий, в то время как в огромном числе случаев договоры страхования экспортных кредитов или товаров в пути в действительности предусматривают покрытие таких убытков.
(c) A provision of $29,600 would cover printing of the miscellaneous documentation mentioned above; с) ассигнования в размере 29600 долл. США пойдут на покрытие расходов, связанных с печатанием различной документации, упомянутой выше;
Comments on using of the Domen-A cover"... We used the cover Domen-A with a density 70g/m2 during wintertime 2007/2008 for football pitch protection of STB "Kirsha" and CJS FC "Shakhtar", which have artificial heating. «... Я нахожу, что черное покрытие, которое мы купили у вас, очень хорошо подходит для защиты газона от ночных морозов осенью и ранней весной. Я также нахожу, что черное покрытие способствует развитию и укреплению корневой системы травы ранней весной.
IS3.80 The requirement of $8,000, in Vienna, would cover the cost of contractual services related to services to the public at the Vienna International Centre. США предусматривают покрытие расходов на услуги по контрактам в Вене в связи с обслуживанием посетителей в Венском международном центре.
When the cover is punctured and the interlayer is made of a non-corrosion-resistant material, the interlayer has to be protected against corrosion. 4.2.5 Если наружная оболочка перфорируется, а прослойка изготавливается из нестойкого к коррозии материала, то эта прослойка должна иметь антикоррозийное покрытие.
This option would not cover the provision of essential recurring or fixed-cost life-support main commodities (fuel, rations, water) and/or services (such as medical assistance) under voluntary funding. Этот вариант не предусматривает покрытие периодических или фиксированных расходов на предоставление минимального набора основных товаров и/или услуг, необходимых для жизнеобеспечения (таких, как топливо, продовольствие и вода и, соответственно, медицинские услуги) за счет добровольного финансирования.
Roads, the main channels of communication, cover some 50,000 km, of which only 5,300 km are paved; they are not properly maintained, and are therefore virtually impassable during the rainy season. Протяженность дорог - главных путей сообщения составляет порядка 50000 км, однако лишь 5300 км имеют асфальтовое покрытие, при этом отсутствие необходимых ремонтно-восстановительных работ делает их практически непроходимыми в период дождей.
Place provisionally the phrase: "This contract shall not cover Tobacco/Alcohol TIR Carnets" into square brackets until the group of experts had voiced an opinion of the extension of insurance coverage for this type of carnet. Временно заключить фразу "Страховое покрытие по книжкам МДП не распространяется на табачные изделия и спиртные напитки" в квадратные скобки до тех пор, пока Группа экспертов не изложит своего мнения относительно расширения страхового покрытия по книжке этого типа.
The CNOPS has around 1 million members and over 2 million other entitled dependants, who are entitled to reimbursement of health costs, third-party insurance, a social fund and cover when abroad. НФСС охватывает приблизительно 1 млн. членов и более 2 млн. их управомоченных, которым компенсируются медицинские расходы, производятся выплаты по страховке лечебному учреждению или лечащему врачу, оказываются социальные услуги и обеспечивается страховое покрытие в период пребывания за границей.
If the worker is recognized as having a disease that requires long-term treatment, he or she receives benefits immediately. These cover all expenses required to enable the patient to get well again and resume income-generating employment. Если у наемного работника обнаружено какое-либо определенное заболевание, требующее длительного лечения, то ему сразу предоставляются соответствующие льготы, которые включают покрытие любых расходов, необходимых для излечения и возобновления оплачиваемой трудовой деятельности.
While the formula for the funding of the support account should cover the real resource requirements, it should reflect the temporary character of the backstopping activities. They therefore supported the proposal made by the Advisory Committee in paragraph 37 of its report. Хотя и существует мнение о том, что механизм финансирования вспомогательного счета должен обеспечивать покрытие реальных потребностей в ресурсах, тем не менее необходимо учитывать временный характер деятельности по поддержке, и поэтому Группа 77 и Китай поддерживают предложение Консультативного комитета, содержащееся в пункте 37 его доклада.
Here is a description of the third step-the rounding step, which must convert the minimum-cost fractional set cover x {\displaystyle x^{ }} into a feasible integer solution x' {\displaystyle x'} (corresponding to a true set cover). Ниже описание третьего описания шага - шага округления, который должен преобразовать частичное покрытие множества минимальной цены х {\displaystyle x^{ }} в допустимое целочисленное решение x' {\displaystyle x'} (соответствующее правильному покрытию множества).
Clean water is being trucked in; distributions of plastic sheeting are providing cover; the building of much-needed latrines and sanitation facilities is making progress. Грузовиками подвозят чистую воду; распространяется пластиковое покрытие, которое можно использовать для защиты от внешних факторов; достигается прогресс в сооружении столь необходимых уборных и объектов санитарно-гигиенического назначения.
The provision for overtime would cover 600 hours of overtime each year for text processing of in-session documentation, documents control, conference officers, documents distribution, sound technicians and messengers. Ассигнования для оплаты сверхурочных предусматривают ежегодное покрытие расходов на сверхурочную работу в объеме 600 часов, которая связана с обработкой текстов сессионных документов, контролем за выпуском документации, обслуживанием заседаний, распределением документов, привлечением звукооператоров и посыльных.
As a hyperelliptic Riemann surface, it arises as the ramified double cover of the Riemann sphere, with ramification locus at the six vertices of a regular octahedron inscribed in the sphere, as can be readily seen from the equation above. Как гиперэллиптическая риманова поверхность она возникает как разветвлённое двойное покрытие римановой сферы с точками разветвления в шести вершинах правильного октаэдра, вписанного в сферу, как можно ясно видеть из приведённой формулы.
Each landfill should be constructed with double composite liners, each consisting of a synthetic membrane and a compacted low permeability soil line, and should be provided with a geomembrane and soil cover. Каждый полигон следует сооружать с двухкомпонентными выстилающими покрытиями, каждое из которых должно состоять из синтетической мембраны и прослойки уплотненного слабопроницаемого грунта, и на каждом из них должны иметься геомембрана и поверхностное почвенное покрытие.
The estimated requirements ($1,985,300) for 1994-1995 would cover the cost of computers at all duty stations, of servers and of personal computers for development and training purposes. 29.14 Сметные потребности (1985300 долл. США) на 1994-1995 годы предусматривают покрытие расходов на ЭВМ, спецпроцессоры и персональные компьютеры во всех местах службы для целей повышения мощностей и подготовки кадров.
The estimated requirements of the United Nations Observer Mission in Bougainville of $180,300 would cover the liquidation of the Mission during the period from 1 January to 15 February 2005. США предусматривают ассигнования на покрытие расходов, связанных с ликвидацией Миссии в течение периода с 1 января по 15 февраля 2005 года. США будут выделены из неизрасходованного остатка ассигнований, предусмотренных на 2004 год.
However, paragraph 6 of the Secretary-General's report, in which he proposed that the regular budget should cover only 50.8 per cent of the management and administrative post and non-post costs of the Office of the High Commissioner, seemed to contradict the aforementioned resolution. Однако, как представляется, пункт 6 доклада Генерального секретаря, в котором он предлагает обеспечить покрытие из регулярного бюджета лишь 50,8 процента управленческих и административных расходов, связанных и не связанных с должностями Управления Верховного комиссара, противоречит сути вышеупомянутой резолюции.
The estimated requirements of the United Nations Observer Mission in Bougainville (UNOMB) of $180,300 would cover the liquidation of the Mission during the period from 1 January to 15 February 2005. Сметные потребности Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле в размере 180300 долл. США предусматривают ассигнования на покрытие расходов, связанных с ликвидацией Миссии в течение периода с 1 января по 15 февраля 2005 года.
Implementation of the engagement acceptance policy and pricing policy should help ensure the UNOPS portfolio is focused, that risks associated with new engagements are managed, and that prices cover UNOPS true cost for each engagement. Проведение политики, касающейся рассмотрения и утверждения контрактов и установления цен, должно способствовать обеспечению целенаправленности портфеля услуг ЮНОПС, снижению рисков, связанных с новыми контрактами, до приемлемого уровня и установлению цен на таком уровне, который обеспечивал бы покрытие реальных издержек ЮНОПС по каждому контракту.
The estimate would cover all external costs, including music composition and rights, narration, mixing and editing, supplemental footage purchase and special equipment rental; Эта смета предусматривает покрытие всех расходов по контрактам, включая подготовку музыкальной композиции и оплату авторских прав, дикторское оформление, звукозапись и редактирование, закупку дополнительных киносюжетов и аренду специального оборудования;
The triple cover of this group is a complex reflection group, 333 or of order 648, and the product of this with a group of order 2 is another complex reflection group, 332 or of order 1296. Тройное покрытие этой группы является группой комплексных отражений порядка 648,333 или, а произведение группы с группой порядка 2 является другой группой комплексных отражений, 332 или.
The odd cycle transversal can be transformed into a vertex cover by including both copies of each vertex from the transversal and one copy of each remaining vertex, selected from the two copies according to which side of the bipartition contains it. Сечение нечётных циклов может быть преобразовано в вершинное покрытие путём включения обоих копий каждой вершины из сечения и одной копии каждой оставшейся вершины, выбранных из двух копий согласно тому, какой доле разбиения она принадлежит.