Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Покрытие

Примеры в контексте "Cover - Покрытие"

Примеры: Cover - Покрытие
This machine is a super zoom, ideal for those who do not want to invest in an SLR, but still need a great cover away. Эта машина супер зумом, идеально подходит для тех, кто не хотят вкладывать средства в SLR, но все еще необходимо большое покрытие прочь.
The estimated requirements under this heading ($42,200) would cover the cost of expertise in the field of environmental, economic, and social and demographic statistics, as well as that of expert advice on publications. 17.36 Сметные потребности по этой статье (42200 долл. США) пойдут на покрытие расходов на специалистов в области экологической, экономической, социальной и демографической статистики, а также для консультаций со специалистами при подготовке публикаций.
The proposed provision would also cover the cost of holding a session at a field duty station, if the Commission decides to do so. За счет предлагаемых ассигнований предусматривается также покрытие расходов по проведению сессий в одном из периферийных мест службы, если Комиссия примет решение об этом.
This amount can barely cover the Agency's disbursements for two weeks, based on the 1992-1993 expenditure pattern (paras. 33 and 34). Этой суммы едва хватит на покрытие расходов Агентства в течение двух недель, если исходить из структуры расходов 1992-1993 годов (пункты 33 и 34).
After successfully managing cattle insurance, companies have often continued by developing cover for other animals such as sheep, hogs, goats, horses, ponies, mules, donkeys, camels, and elephants. После успешной отработки системы страхования крупного рогатого скота компании зачастую продолжают расширять страховое покрытие, включая туда других домашних животных, например овец, свиней, коз, лошадей, пони, мулов, ослов, верблюдов и слонов.
In the case of temporary coverings on slurry stores, the initial cost of the cover can normally be divided by its life to arrive at an annual cost. В случае временных покрытий для хранилищ жидкого навоза для получения ежегодных затрат первоначальные затраты на покрытие могут обычно делиться на срок их службы.
Fast-growing legumes, such as beans and cowpeas, provide soil cover early in the season before maize or cotton develops and adequate canopy to shield the soil from the impact of raindrops. Быстрорастущие бобовые культуры, такие, как бобы и горох коровий, обеспечивают почвенное покрытие в самом начале вегетационного сезона до развития кукурузы или хлопчатника и адекватный растительный покров, защищающий почву от воздействия дождевых капель.
When maize, beans and pigeon peas are grown together, the beans provide soil cover through the dry season and into the next rainy season. Когда кукуруза, бобы и голубиный горох выращиваются совместно, бобы обеспечивают почвенное покрытие в течение всего засушливого сезона и последующего сезона дождей.
UNIDIR activities are funded by voluntary contributions, which mainly cover costs associated with the organization of seminars, publications and the appointment of senior fellows, consultants and correspondents to carry out or advise on studies and research. Деятельность ЮНИДИР финансируется за счет добровольных взносов, которые идут в основном на покрытие расходов, связанных с организацией семинаров, выпуском печатной продукции и привлечением старших научных сотрудников, консультантов и корреспондентов к проведению обзоров и исследований или оказанию консультативной помощи.
The Assembly could then decide how to use those resources: whether to fund additional programmes or activities, cover other unforeseen expenses, reduce future assessments, or earmark funds for other purposes. И тогда уже Ассамблея может принять решение относительно того, куда лучше всего направить эти средства - либо на осуществление дополнительных программ и мероприятий, либо на покрытие других непредвиденных расходов и сокращение будущих квот, либо использовать эти средства на какие-либо иные цели.
It has generally been agreed that it would not have been possible to provide sufficient cover through shipowner liability alone for the damage that could be caused in connection with the carriage of HNS cargo (such as chemicals). Было достигнуто общее понимание того, что невозможно обеспечить достаточное покрытие посредством одной лишь ответственности судовладельца за ущерб, который может быть причинен в связи с перевозкой груза ОВВ (например, химических веществ).
The insurer or the person providing the financial cover shall have the right to require the person liable under article 4 to be joined in the proceedings. Страховщик или лицо, предоставляющее финансовое покрытие, имеет право требовать, чтобы лицо, несущее ответственность в соответствии со статьей 4, было привлечено к участию в судебном разбирательстве.
IS3.82 The requirements of $10,900 in ESCAP would cover the acquisition of information kits, pamphlets, promotional materials and public information supplies. РП3.82 Потребности в размере 10900 долл. США в ЭСКАТО предусматривают покрытие расходов на приобретение комплектов информационных материалов, брошюр, рекламно-информационных материалов и принадлежностей для деятельности в области общественной информации.
The resources requested relate to the last phase of the implementation of this programme and would cover the cost of the replacement of drain pipes in the last 20 locations. Испрошенные ресурсы предназначены для осуществления последнего этапа этой программы и будут направлены на покрытие расходов в связи с заменой канализационных труб в оставшихся 20 местах.
The coordination and support approach is also relatively cost-effective, since the Member States and organizations providing observers cover their basic costs and contribute proportionately to the general operational costs of the electoral assistance secretariat. Основанный на координации и поддержке подход также является относительно недорогостоящим с точки зрения затрат, поскольку государства-члены и организации, предоставляющие наблюдателей, покрывают основные расходы по ним и вносят пропорциональные взносы на покрытие общих оперативных расходов секретариата по оказанию помощи в проведении выборов.
Most NCBs depend on the budget allocations made by the ministry which hosts the NCB and they cover salaries of functionaries, office space, equipment, travel and running costs. Большинство НКО зависят от бюджетных ассигнований министерства, при котором НКО создан, и эти ассигнования направляются на выплату заработной платы сотрудникам, аренду помещений, приобретение оборудования, командировки и покрытие текущих расходов.
Other resource requirements included in the proposed 1999-2000 budget in connection with this activity cover the cost of initial inspection tests, maintenance and fuel costs and war risk insurance coverage. Другие ассигнования, включаемые в предлагаемый бюджет на 1999-2000 годы в связи с этой деятельностью предусматриваются на покрытие расходов на первоначальную инспекцию и испытания, техническое обслуживание и топливо и страхование от военных рисков.
The estimate would cover the United Nations share of the total cost of fixed contracts for the rental and maintenance of photocopying machines and other office equipment, as well as local transportation services at the Centre. В смете предусмотрено покрытие приходящейся на Организацию Объединенных Наций доли в совокупном объеме расходов по заключенным контрактам с фиксированной ценой на аренду и эксплуатацию фотокопировальных аппаратов и другого конторского оборудования, а также по местным транспортным услугам в Центре.
This could reveal the extent to which catastrophe risk cannot be carried locally and the potential requirement for additional catastrophe cover from the international insurers and reinsurers. Это позволит выявить степень, в которой покрытие риска катастроф уже не может обеспечиваться на местном уровне, а также потенциальную необходимость в услугах международных страховщиков и перестраховщиков в деле получения дополнительного страхового покрытия на случай катастроф.
Voluntary contributions to the United Nations Trust Fund for a Human Rights Education Programme in Cambodia cover all other expenditures relating to technical cooperation and other substantive activities, including the salaries of staff members not covered under the regular budget. Добровольные взносы в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для программы просвещения в области прав человека в Камбодже обеспечивает покрытие всех других расходов, связанных с техническим сотрудничеством и другими формами основной деятельности, включая выплату окладов сотрудникам, которые в регулярном бюджете не предусмотрены.
Consequently, investment has decreased and capital has withdrawn from the housing market, while investment resources are being spent to subsidize losses and cover dearer, more immediate needs in terms of dwellings. В связи с этим сократились инвестиции и произошел отток капитала с рынка жилья, тогда как инвестиционные ресурсы расходуются на субсидирование убытков и покрытие более дорогостоящих и неотложных потребностей домашних хозяйств.
An example would be the purchase of additional war risk insurance which provides cover for non-compensable loss categories or for a geographical region (e.g., the Middle East) larger than the compensable area. В качестве примера можно привести оформление дополнительного страхования от военных рисков, которое обеспечивает покрытие для не подлежащих компенсации категорий потерь или географического региона (например, Ближнего Востока), гораздо большего, чем район, подпадающий под компенсацию.
At its last session, the Ad hoc Meeting considered how the issue of the obligation of the carrier to have compulsory insurance cover as currently provided for in article 13 of the CRTD, could create difficulties for certain States with economies in transition. На своей последней сессии Специальное совещание экспертов рассмотрело вопрос о том, каким образом обязанность перевозчика иметь обязательное страховое покрытие, как в настоящее время предусмотрено в статьи 13 КГПОГ, может создать трудности для некоторых государств с переходной экономикой.
The proposed amount of $32,200 would cover the cost of campaign, recruitment and exposition materials and supplies related to the production of magazines, leaflets and posters. Предлагаемая сумма в размере 32200 долл. США предназначена на покрытие расходов на материалы и предметы снабжения для проведения кампаний, набора персонала и выставок, связанных с производством журналов, брошюр и плакатов.
Besides reducing mineralization, erosion and water loss, the surface cover inhibits the germination of weeds, protects soil micro-organisms and helps build up the supply of organic matter. Помимо снижения уровня минерализации почвы, ее эрозии и потери влаги, такое покрытие препятствует росту сорняков, защищает почвенные микроорганизмы и способствует накоплению органической материи.