Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Покрытие

Примеры в контексте "Cover - Покрытие"

Примеры: Cover - Покрытие
The programme serves a total of 800,000 students and, as from this year, a universal grant for State and private schools is being provided to help cover school costs. Этой программой охвачено в общей сложности 800000 учащихся, причем с нынешнего года все государственные и частные школы получают субсидию на покрытие своих расходов.
In the case of asylum seekers and persons justifiably facing deportation the cover available is limited, as a general rule, to the treatment of acute illnesses and pain. Что касается лиц, просящих убежища или ожидающих депортации на законных основаниях, их страховое покрытие, как правило, ограничивается лечением серьезных инфекционных заболеваний и приступов острой боли.
Once its cover is blown, the bite proposes no threat to the monkeys now safe in the treetops ак только его покрытие унесено, укус не предлагает угрозы обезь€нам теперь сейф в верхушках дерева
But I want 1 million of cover Sendou's debt. чтобы 10 миллионов пошло на покрытие долга Сэндо.
In the case of activities with a risk of causing significant transboundary harm, the insurance cover would have to provide for the "foreign loss event" in addition to the "domestic loss event". В случае видов деятельности, сопряженных с риском причинения значительного трансграничного вреда, страховое покрытие должно распространяться наряду со случаями "внутренних убытков" и на случаи "внешних убытков".
IS3.59 The requirements of $20,000, reflecting a decrease of $42,900, would cover the cost of preparing a CD-ROM sold jointly by the Statistical Division and the International Trade Centre UNCTAD/WTO. РП3.59 Потребности в размере 20000 долл. США, отражающие уменьшение расходов на 42900 долл. США, предусматривают покрытие расходов на подготовку КД-ПЗУ, реализуемых на совместной основе Статистическим отделом и Центром по международной торговле ЮНКТАД/ВТО.
Since a square of such an endomorphism defines an Inoue surface of type S+, an Inoue surface of type S- has an unramified double cover of type S+. Поскольку квадрат такого эндоморфизма определяет поверхность Иноуэ типа S+, поверхность Иноуэ типа S- имеет неразветвлённое двойное покрытие типа S+.
Miscellaneous supplies are estimated at $13,300 and cover stationery and office supplies, sanitation and cleaning materials, subscriptions and operating maps. Смета расходов на разные предметы снабжения составляет 13300 долл. США и предусматривает покрытие расходов на закупку канцелярских и конторских материалов, санитарно-гигиенических и моющих средств, на подписку и на приобретение оперативных карт.
Additional cover is provided through a mutual benefit organization, a provident society, an insurance company, or by the social security system itself through a special ad hoc fund it administers on the State's behalf. Это дополнительное страховое покрытие обеспечивается обществом взаимного страхования, кассой взаимопомощи, страховой компанией или самой системой социального обеспечения, которая в интересах государства распоряжается средствами специального фонда.
Consequently, while the regular budget should cover core functions, the support account should be used to allow adaptation to fluctuating needs, including the backstopping of newly created peacekeeping operations at any given moment. Поэтому, в то время как регулярный бюджет должен обеспечивать покрытие расходов на выполнение основных функций, средства вспомогательного счета должны использоваться для удовлетворения меняющихся потребностей, в том числе для поддержки новых операций по поддержанию мира, которые могут быть учреждены в любой момент.
Those requirements would cover the costs of 10 military advisers, 4 civilian police advisers and 419 civilian posts, 215 of which were for the Darfur component. Эти потребности предусматривают покрытие расходов на финансирование 10 военных советников, 4 консультантов по вопросам гражданской полиции и 419 гражданских сотрудников, 215 из которых предусматриваются для компонента в Дарфуре.
This health cover makes it possible to meet the costs of spending on health care, hospital consultation or ambulatory care, prescriptions and in-patient charges. Эта помощь предусматривает покрытие расходов на медицинское обслуживание, включая медицинские консультации в больницах или у частнопрактикующих врачей, оплату лекарств по рецептам и пребывание в стационаре.
While a good number of candidates participated, not everyone completed the training, as the project did not cover the expenses of participants from other regions. Хотя в проекте приняло участие довольно большое число кандидатов, они не все завершили курс обучения, поскольку этим проектом не предусматривалось покрытие расходов участников из других регионов.
These resources cover housing construction or repair materials, the construction of cisterns in the semi-arid regions, and the upkeep of the family until production starts. Эти ресурсы идут на покрытие расходов на строительство жилья или приобретение строительных материалов на ремонт, установку водонакопительных цистерн в полузасушливых районах и на поддержку семьи, пока не начнется производство.
For example, a number of ECAs in Asia have offered new flexibility by providing comprehensive cover on a 100 per cent basis for non-payment risk on bridging loans, instead of the traditional 80 per cent. Например, ряд АКЭ в Азии предлагают новые гибкие условия, обеспечивая всеобъемлющее 100-процентное покрытие риска неплатежа по промежуточным кредитам вместо традиционного 80-процентного покрытия.
Instead, it can be obtained as the orientable double cover of an embedding of K6 on the projective plane. Вместо этого двудольное двойное покрытие может быть получено как ориентируемое двойное покрытие вложения графа K6 в проективную плоскость.
Line perfect graphs generalize the bipartite graphs, and share with them the properties that the maximum matching and minimum vertex cover have the same size, and that the chromatic index equals the maximum degree. Рёберно совершенные графы обобщают двудольные графы и разделяют с ними свойства, что наибольшее паросочетание и наименьшее вершинное покрытие имеют одинаковые размеры, а хроматический индекс равен максимальной степени.
Such a choice can only work if no two removed vertices are adjacent, and for each such choice, the subroutine must include in the cover all the vertices outside Y that are incident to an edge that becomes uncovered by this removal. Такой перебор может работать только если никакие две удаляемые вершины не смежны и для каждого такого варианта подпрограмма должна включать в покрытие все вершины вне У инцидентные ребру, которое становится непокрытым при этом удалении.
In n-vertex bipartite graphs, a minimum clique cover takes the form of a maximum matching together with an additional clique for every unmatched vertex, with size n - M, where M is the cardinality of the matching. В двудольных графах с n вершинами наибольшее покрытие кликами принимает форму наибольшего паросочетания вместе с дополнительной кликой для каждой непокрытой вершины с размером n - M, где M - число элементов в паросочетании.
The bipartite graph shown in the above illustration has 14 vertices; a matching with six edges is shown in blue, and a vertex cover with six vertices is shown in red. Двудольный граф на рисунке вверху имеет 14 вершин, паросочетание с 6 рёбрами выделено синим цветом, а вершинное покрытие из шести вершин выделено красным.
The bipartite double cover may also be constructed using adjacency matrices (as described below) or as the derived graph of a voltage graph in which each edge of G is labeled by the nonzero element of the two-element group. Двудольное двойное покрытие может также быть построено с помощью матриц смежности (как описано ниже) или как производный граф графа напряжений, в котором каждое ребро графа G помечено ненулевыми элементами двухэлементной группы.
There is no indication that customers do not find the necessary insurance cover or that there is a lack of capacity. Ничто не свидетельствует о том, что клиентам не удается получить необходимое страховое покрытие или что не существует таких возможностей;
Shippers facing liability for delay can likewise be expected to purchase insurance cover in an amount equal to the cap on their liability for delay, also a significant maximum exposure. Аналогичным образом, можно ожидать, что и грузоотправители, несущие ответственность за задержку, будут покупать страховое покрытие в сумме, равной максимальному уровню их ответственности за задержку и также составляющей внушительную величину.
These efforts include providing food, shelter and assistance in reforestation, agriculture and water sanitation, as well as designing financial programmes that will cover the cost of absorbing refugees and mobilizing international financial assistance for the host countries. Эти меры включают в себя предоставление продовольствия и жилья, лесовосстановление, оказание сельскохозяйственной помощи, организацию систем водоснабжения и канализации и разработку финансовых программ, предусматривающих покрытие расходов на прием беженцев и мобилизацию международной финансовой помощи для принимающих стран.
If certain allied perils show the same loss symptom, the cover could be extended to these because it would be difficult to distinguish which losses are attributable to each of the perils. Если некоторые сопутствующие риски симптоматичны аналогичным убыткам, то тогда в страховое покрытие можно было бы включить и эти риски, поскольку впоследствии будет трудно разграничить убытки, которые приходятся на каждый из этих рисков.