| In 1977 she returned to Copenhagen. | В 1977 году она вернулась в Копенгаген. |
| The Swedish army surrounded Copenhagen, hoping to starve it into submission. | Шведская армия осадила Копенгаген, надеясь голодом принудить его к сдаче. |
| I didn't enjoy playing with FC Copenhagen. | Мне не нравилось играть за "Копенгаген". |
| Gallery "East and West", Copenhagen. | Галерея «Восток и Запад», Копенгаген. |
| Despite the disasters of the early 19th century, Copenhagen experienced a period of intense cultural creativity known as the Danish Golden Age. | Несмотря на бедствия в начале 19 века, Копенгаген пережил период интенсивного культурного творчества известного как Золотой Век Дании. |
| In the autumn of 1711 the plague struck Denmark, and Copenhagen alone lost 70,000 occupants. | Осенью 1711 года Данию поразила чума, один лишь Копенгаген потерял 70000 жителей. |
| In 1996, EuroPride moved to Copenhagen, where it enjoyed strong support from city leaders. | Когда в 1996 году Европрайд приехал в Копенгаген, он пользовался огромной поддержкой мэрии города. |
| After further concessions, the Dutch released the blockade on Landskrona, allowing the Swedish fleet out in the resund strait and blockade Copenhagen. | После дальнейших уступок голландцы сняли блокаду Ландскруны, что позволило шведскому флоту войти в пролив Эресунн и блокировать Копенгаген. |
| Copenhagen has an extensive road network including motorways connecting the city to other parts of Denmark and to Sweden over the resund Bridge. | Копенгаген имеет обширную сеть автодорог, включая магистрали, соединяющие город с другими частями Дании и Швеции по Эресуннскому мосту. |
| In that year, service was initiated to Madrid, Copenhagen and Karachi. | В том же году были открыты рейсы в Мадрид, Копенгаген и Карачи. |
| During his reign Copenhagen was made permanently the capital of Denmark (municipal charter of 1443). | Во время правления Кристофера Копенгаген стал постоянной столицей Дании (хартия 1443 года). |
| Bohr's reputation for radical and unconventional ideas made Copenhagen a magnet for young, ambitious physicists. | Репутация Бора, радикального и полного необычных идей учёного, сделала Копенгаген своего рода магнитом для молодых и амбициозных физиков. |
| Heisenberg returned to Copenhagen with his confidence severely dented. | Гейзенберг вернулся в Копенгаген с весьма пошатнувшейся убеждённостью. |
| Look, I'm going to Copenhagen with or without you. | Ладно, слушай я еду в Копенгаген, с тобой или без тебя. |
| COPENHAGEN - A sense of panic is setting in among many campaigners for drastic cuts in global carbon emissions. | КОПЕНГАГЕН - Ощущение паники охватывает многих активных участников кампании за решительное сокращение глобального выброса углерода. |
| COPENHAGEN - Our current approach to solving global warming will not work. | КОПЕНГАГЕН. Наш нынешний подход к решению проблем глобального потепления не будет эффективен. |
| COPENHAGEN - Common sense was an early loser in the scorching battle over the reality of man-made global warming. | КОПЕНГАГЕН. Здравый смысл был среди первых проигравших в испепеляющей борьбе за реальность антропогенного глобального потепления. |
| But we must understand that Copenhagen is also a big chance to revive the global economy. | Однако мы должны понимать, что Копенгаген также предоставляет нам исключительный шанс восстановить мировую экономику. |
| COPENHAGEN - Russian authorities recently threatened to aim nuclear missiles at Danish warships if Denmark joins NATO's missile-defense system. | КОПЕНГАГЕН - Российские власти недавно пригрозили нацелить ядерные ракеты на датские военные корабли, если Дания присоединится к системе противоракетной обороны НАТО. |
| COPENHAGEN: Worrying signs are mounting that the European Union's enlargement process is losing steam. | КОПЕНГАГЕН: Появляется все больше беспокоящих знаков того, что процесс расширения Европейского Союза теряет скорость. |
| COPENHAGEN - So far, Europe's leaders seem to be mostly preoccupied with finding national answers to the global economic crisis. | КОПЕНГАГЕН - Похоже, что пока европейские лидеры, в основном, озабочены поиском национальных ответов на глобальный экономический кризис. |
| Table 3 also highlights the deployment of procurement services to Copenhagen, Denmark, which resulted in the relocation of three biennial support budget posts from headquarters to Copenhagen. | В таблице З также содержится информация о переводе закупочных служб в Копенгаген, Дания, в результате чего в Копенгаген были переведены из штаб-квартиры три должности, финансируемые из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов. |
| This must not happen with Copenhagen + 5. | Это не должно касаться встречи "Копенгаген+5". |
| The call code, destroying her cell, booking a fake trip to Copenhagen. | Код вызова, уничтожение телефона, бронирование ложного билета в Копенгаген. |
| He returned to Copenhagen in 1836 with very extensive plant collections, which he later donated to the University of Copenhagen. | Он вернулся в Копенгаген в 1836 году с очень большими коллекциями растений, которые он позже пожертвовал Копенгагенскому университету. |