So I first went to Copenhagen because I thought, well, maybe I could become a biochemist, but I discovered biochemistrywas very boring. |
Сначала я отправился в Копенгаген, потому что думал, чтоможет быть стану биохимиком. Но я пришел к выводу, что биохимия -очень скучный предмет. |
Gehl's book Public Spaces, Public Life describes how such incremental improvements have transformed Copenhagen from a car-dominated city to a pedestrian-oriented city over 40 years. |
Общественная жизнь» (англ. Public Spaces, Public Life) Гейл описал, как такие постепенные улучшения превратили Копенгаген из автомобильного города в пешеходный за 40 лет. |
Several hours before Kalmar v Shakhtar clash took place, other participants of Blue Group at Copa del Sol had played their was FC Copenhagen that appeared against Molde. |
Незадолго до встречи донецкого «Шахтера» со шведским «Кальмаром» свои отношения выяснили остальные участники «Синей» группы «Копа дел Сол» - «Копенгаген» и «Мольде». |
With a scholarship of King George II, he was able to continue his studies in Copenhagen from 1873 to 1876 near Carl Frederik Srensen. |
Получив стипендию короля Греции Георга-I, Алтамурас продолжил учёбу в городе Копенгаген, Дания (1873-1876 гг.), где учился живописи у Carl Frederik Srensen. |
COPENHAGEN - Politicians and commentators are understandably pessimistic about the chances of an international deal on carbon cuts emerging from the United Nations summit in Mexico this December. |
КОПЕНГАГЕН. Понятно, что политики и комментаторы пессимистичны по поводу шансов международного договора о снижении выбросов углекислого газа, который должен появиться в декабре этого года на саммите Организации Объединенных Наций в Мексике. |
1980 National delegate to the United Nations mid-Decade for women Conference, Copenhagen |
1980 год Национальный делегат на Конференции Организации Объединенных Наций для обзора результатов первой половины Десятилетия женщины, Копенгаген |
This included a total of $2,504,276 from the Governments of Denmark and Switzerland to defray costs associated with the relocation of the Office to Copenhagen and Geneva. |
Эта сумма включает сумму в 2504276 долл. США, полученную от правительств Дании и Швейцарии для покрытия расходов, связанных с переводом подразделений УОПООН в Копенгаген и Женеву. |
In the final month of 2009, Copenhagen welcomed climate change negotiators from near and far, but the Conference failed to deliver on its promise of a better future. |
В последний месяц 2009 года в Копенгаген со всех концов нашей планеты съехались участники переговоров по вопросу об изменении климата, однако эта Конференция не оправдала возлагавшихся на нее надежд в плане улучшения ситуации в будущем. |
After the tournament, he followed the majority of the B 1903 players into the merging FC Copenhagen (FCK) club. |
После окончания турнира он, вместе с большинством игроков «Б 1903», вошёл в состав «Копенгагена», клуба, который образовался путём слияния «Б 1903» и «БК Копенгаген». |
DANIDA Scholarship for Development Studies Training, Copenhagen, Denmark, 1983 |
Стажировка по линии Датского агентства по международному развитию по изучению проблем развития, Копенгаген, Дания, 1983 год |
Finnair has served North America since 1969: its first intercontinental route started on 15 May 1969 to New York City via Copenhagen and Amsterdam. |
Первый межконтинентальный маршрут в США был открыт 15 мая 1969 года в Нью-Йорк через Копенгаген и Амстердам. |
They congratulated UNOPS on reaching some important milestones, such as: the move to Copenhagen; the contribution of $9 million to the operational reserve; the expanded, diversified client base; and the new internal audit function. |
Они поздравили ЮНОПС с преодолением ряда важных рубежей, таких, как переезд в Копенгаген; перечисление 9 млн. долл. |
COPENHAGEN - Discussions about global warming are marked by an increasing desire to stamp out "impure" thinking, to the point of questioning the value of democratic debate. |
КОПЕНГАГЕН - Споры о глобальном потеплении отмечены растущим желанием искоренить ampquot;нечистоеampquot; мышление вплоть до оспаривания ценности демократических дебатов. |
Rome-based organizations have had similar experiences during events causing considerable traffic problems., In the past year, Copenhagen has had three floods due to heavy rainfalls and each organization affected relied on telecommuting until alternative solutions could be found. |
В прошлом году Копенгаген пережил три наводнения из-за обильных осадков, и каждая затронутая организация использовала работу в дистанционном режиме до нахождения альтернативных решений. |
And Copenhagen, although it's a dense city, is not dense compared with the really dense cities. |
Опять же, мы видим Детроит вверху, желтым, невероятное потребление, а внизу - Копенгаген. Копенгаген хоть и плотно населен, но не так, как очень населенные города. |
And Copenhagen, although it's a dense city, is not dense compared with the really dense cities. |
Копенгаген хоть и плотно населен, но не так, как очень населенные города. |
They're still not to where Copenhagen is, where somethinglike 42 percent of the trips within the city are by bicycle. It'smostly just because they have fantastic infrastructurethere. |
Да, это ещё не Копенгаген, где 42% населения передвигаетсяна велосипедах. Всё потому, что у них есть замечательнаяинфраструктура. |
In the Public Employment Service regions of Copenhagen, Århus, Odense, Ålborg and Frederiksborg special units have been established on an experimental basis. |
На экспериментальной основе в таких районах, как Копенгаген, Орхус, Оденсе, Ольборг и Фредериксборг государственной службой занятости были созданы специальные подразделения. |
Following the end of his apprenticeship as a watchmaker he moved to Copenhagen where he worked as an electronics mechanic before establishing his own company in 1898. |
Выучившись на часовых дел мастера, он переехал в Копенгаген, где работал в качестве электротехника прежде, чем в 1898 году создал свою собственную компанию. |
However, the Danes stalled and prolonged the fulfillment of some provisions of the earlier peace; the Swedish king decided to use this as a pretext to attack with an ambitious goal: to vanquish Denmark as a sovereign state and raze the capital of Copenhagen. |
Однако датчане промешкали с выполнением всех условий мирного договора, и шведский король решил использовать этот предлог для того, чтобы уничтожить Данию как суверенное государство и разрушить её столицу Копенгаген. |
Mikkelsen was born in sterbro, Copenhagen, the second son of Bente Christiansen, a nurse, and Henning Mikkelsen, a bank teller and trade union official. |
Миккельсен родился в Эстербро, Копенгаген, вторым ребёнком в семье медсестры Бенте Кристенсен и банковского служащего Хеннинга Миккельсена. |
On August 14, 2007, Adu made his debut with Benfica against Copenhagen in a UEFA Champions League qualifying match, coming into the game in the 37th minute as a substitute. |
14 августа 2007 Аду дебютировал за «Бенфику» против футбольного клуба «Копенгаген» в матче отборочного турнира, выйдя на замену на 37-й минуте. |
I thought you would be off to Copenhagen, Dave? |
А сам поедешь в Копенгаген, Дэйв? |
1990 Participant, Soviet delegation, CSCE, parallel activities, Copenhagen, Denmark |
человеческому измерению СБСЕ, Копенгаген, Дания |
And Copenhagen, although it's a dense city, is not dense compared with the really dense cities. |
Копенгаген хоть и плотно населен, но не так, как очень населенные города. |