Three fundamental challenges - poverty, unemployment and social integration - articulated at the United Nations World Summit for Social Development (Copenhagen, 1995) provide a strong framework for addressing the socio-economic dynamics influencing sustainable development. |
Три основополагающие проблемы - бедность, безработица и социальная интеграция, - сформулированные на проведенной Организацией Объединенных Наций Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития (Копенгаген, 1995 год), устанавливают жесткие рамки для осуществления контроля над социально-экономической динамикой, влияющей на устойчивое развитие. |
Seventeen modelling teams with 18 models covering eight cities (London, Paris, Marseilles, Milan, Copenhagen, Berlin, Prague and Katowice) participate in the project. |
В проекте участвуют 17 групп по разработке моделей, которые используют 18 моделей, охватывающих восемь городов (Лондон, Париж, Марсель, Милан, Копенгаген, Берлин, Прага и Катовице). |
We have come to Geneva to participate in the Copenhagen + 5 special session because we all believe in the programmes we agreed on and the targets we set ourselves five years ago. |
Мы прибыли в Женеву для того, чтобы принять участие в специальной сессии «Копенгаген+5», поскольку мы согласны с утвержденными программами и целями, которые мы поставили перед собой пять лет назад. |
(a) A report by EHMB would be prepared for the sixty-fourth session of the WHO Regional Committee for Europe (Copenhagen, 15 - 18 September 2014) and for CEP20; |
а) для шестьдесят четвертой сессии Европейского регионального комитета ВОЗ (Копенгаген, 15-18 сентября 2014 года) и КЭП-20 будет подготовлен доклад ЕСМОСЗ; |
He said he wanted to take you to Copenhagen, to the Kingdom to cure you, Mary. |
Он хотел взять тебя в Копенгаген, в Королевский госпиталь чтобы вылечить тебя, Мари. |
Two workshops were held on the rights of the disabled child (March 1995, Copenhagen) and the effects of armed conflict on children (September 1996, Auckland). |
Были проведены два практикума по темам прав ребенка-инвалида (март 1995 года, Копенгаген) и влияния вооруженного конфликта на детей (сентябрь 1996 года, Окленд). |
Cities such as Freiburg, Barcelona, Edinburgh, Copenhagen, Groningen and many others have demonstrated success in achieving the vision of a sustainable city through a wide range of actions and policies. |
Такие города, как Фрайбург,, Барселона,, Эдинбург, Копенгаген, Гронинген и многие другие города добились успеха в реализации концепции устойчивого города за счет осуществления ряда мер и стратегий. |
In January 2006, the UNOPS Management Coordination Committee endorsed the Executive Director's decision to accept the offer from the Government of Denmark to relocate UNOPS headquarters to Copenhagen, as the best of the offers received from a total of five Governments. |
В январе 2006 года Комитет по координации управления ЮНОПС одобрил решение Директора-исполнителя принять предложение правительства Дании о переводе штаб-квартиры ЮНОПС в Копенгаген как наилучшее из предложений, поступивших от в общей сложности пяти правительств. |
Decisions of the RID Committee of Experts standing working group at its second session (Copenhagen, 18 - 22 November 2013) |
Решения, принятые постоянной рабочей группой Комиссии экспертов МПОГ на ее второй сессии (Копенгаген, 18 - 22 ноября 2013 года) |
(e) Missions were undertaken by the Inspectors to New York, Rome, Copenhagen, Vienna, Paris, Washington, D.C. and Brussels. |
ё) Инспекторы посетили Нью-Йорк, Рим, Копенгаген, Вену, Париж, Вашингтон (округ Колумбия) и Брюссель. |
Amendments were made in 1989 (Helsinki), 1990 (London), 1992 (Copenhagen), 1997 (Montreal) and 1999 (Beijing). |
Поправки вносились в 1989 году (Хельсинки), в 1990 году (Лондон), 1992 году (Копенгаген), 1997 году (Монреаль) и 1999 году (Пекин). |
According to the Danish Roma website resource"", Roma in Denmark are concentrated in Elsinore (Helsingr) and Copenhagen, but small groups of Roma also reside in other towns across Denmark. |
По данным цыганского сетевого ресурса, зарегистрированного в Дании, местами сосредоточения цыган являются Эльсиноре (Хельсингер) и Копенгаген, однако цыгане небольшими группами проживают и в других городах по всей Дании. |
But to conclude, if you want to see the Mermaid from May to December next year, don't come to Copenhagen, |
Короче, если вы хотите увидеть Русалочку между маем и декабрём следующего года, то вам не стоит ехать в Копенгаген. |
Statement made at the 52nd WHO Regional Committee for Europe, Copenhagen, Denmark, September 2002, "HIV/ AIDS, Tuberculosis and Malaria" |
заявление, сделанное на пятьдесят второй сессии Регионального комитета ВОЗ для Европы, Копенгаген, Дания, сентябрь 2002 года («ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия»). |
The employee flew to Baghdad from Copenhagen on 27 July 1990 and intended to return to Copenhagen on 5 August 1990 but was held hostage in Baghdad until granted permission to leave on 12 December 1990. |
Этот сотрудник вылетел в Багдад из Копенгагена 27 июля 1990 года и планировал возвратиться в Копенгаген 5 августа 1990 года, однако удерживался в качестве заложника в Багдаде до того момента, когда ему было разрешено выехать 12 декабря 1990 года. |
Johannes Hjalmar Giersing (18 November 1872, Odense - 11 November 1954, Copenhagen) was a Danish chess master. |
Johannes Hjalmar Giersing, 18 ноября 1872, Оденсе - 11 ноября 1954, Копенгаген) - датский шахматист, мастер. |
As a result of Denmark's neutrality in the First World War, Copenhagen prospered from trade with both Britain and Germany while the city's defences were kept fully manned by some 40,000 soldiers for the duration of the war. |
В результате нейтралитета Дании во время Первой мировой войны Копенгаген процветал от торговли и с Великобританией и с Германией, в то время как защита города были сохранена полностью укомплектованными приблизительно 40000 солдат на время войны. |
COPENHAGEN - At its heart, much of the debate over climate change deals with just one divisive and vexing question: How big should cuts in carbon emissions be? |
КОПЕНГАГЕН. В своей сути большинство споров по изменению климата сводятся всего к одному сеющему распри и неприятному вопросу: насколько масштабными должны быть сокращения выбросов углекислого газа? |
The exhibition was inaugurated in the main lobby of the United Nations Secretariat building in New York and presented to the World Summit for Social Development (Copenhagen) and later to the Fourth World Conference on Women (Beijing). |
Выставка была открыта в центральном вестибюле здания Секретариата Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и представлялась на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития (Копенгаген), а затем на четвертой Всемирной конференции по положению женщин (Пекин). |
The Department cooperated with the Danish Council of Organizations of Disabled People in the organization of an International NGO Conference for Disability (Copenhagen, 3 March 1995), in conjunction with the World Summit for Social Development. |
Департамент сотрудничал с Датским советом организаций инвалидов в проведении в связи со Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития Международной конференции неправительственных организаций по проблеме инвалидов (Копенгаген, 3 марта 1995 года). |
To achieve better administrative and cost control, the Division has been consolidated further through the redeployment of a number of posts from New York to Copenhagen. |
Для обеспечения более совершенного административного контроля и контроля за расходами в Отделе было проведено дальнейшее перераспределение должностей за счет передачи некоторых из них из Нью-Йорка в Копенгаген. |
The Programme of Action adopted by the World Summit for Social Development (Copenhagen, 1995) included among its recommended responses to the needs of displaced persons a call to ensure that displaced women are involved in the planning and implementation of assistance activities. |
Программа действий, принятая на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития (Копенгаген, 1995 год), среди рекомендованных путей удовлетворения потребностей перемещенных лиц содержала призыв обеспечить участие перемещенных женщин в планировании и осуществлении мероприятий по оказанию помощи. |
Participated in the drafting of the two reports submitted by the Ministry of Labour to the second and third World Conferences on Women (Copenhagen, 1980, and Nairobi, 1985). |
Участие в подготовке двух докладов, представленных министерством труда и социального обеспечения на второй и третьей Всемирной конференции по положению женщин (Копенгаген, 1980 год, Найроби, 1985 год). |
He also pointed out that information on the relocation of the Division for Procurement Projects (PRP) to Copenhagen and the Rehabilitation and Social Sustainability Unit (RESS) to Geneva had been provided to ACABQ and all questions responded to. |
Он также отметил, что информация о перебазировании Отдела по закупочным проектам (ОЗП) в Копенгаген и Группы по вопросам реабилитации и социальной устойчивости (ГРСУ) в Женеву была представлена ККАБВ и были даны ответы на все вопросы. |
The author then decided to leave the country, contacted a smuggler, and, at the end of June 1990, left from Bandar Abbas by boat to Dubai and from there by plane to Stockholm, via Amsterdam and Copenhagen. |
После этого автор принял решение покинуть страну, установил контакт с одним из контрабандистов и в конце июня 1990 года морем переправился из Бендер-Аббаса в Дубай, а оттуда самолетом в Стокгольм через Амстердам и Копенгаген. |