Co-signatory NGO Statement to thirty-eighth session, February 2000 regarding follow-up to World Summit for Social Development (WSSD), Copenhagen, March 1995. |
Ассоциация была одной из организаций, подписавших Заявление НПО, представленное на проведенной в феврале 2000 года тридцать восьмой сессии, посвященной мерам по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития (ВВСР), Копенгаген, март 1995 года. |
UN GA Special Session - (Social Summit, Copenhagen + 5) Geneva, 26-30 June 2000. |
Специальная сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций - (Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, «Копенгаген+5», Женева, 26 - 30 июня 2000 года. |
CREUMHS participation in the RIO + 8 Round-table Forum, Copenhagen June 2000 |
Участие Ассоциации в работе «круглых столов» в ходе Форума РИО+8, Копенгаген, июнь 2000 года |
1985: Psychiatry Fellowship on Torture, IRCT/Rigshospitalet, Copenhagen |
1985 год - ординатура в отделении психиатрии со специализацией в области пыток, МСРЖП/Университетская больница, Копенгаген |
Okay, I have to destroy Copenhagen with a... tidal wave, and the theme is... the Roaring Twenties. |
Мне надо уничтожить Копенгаген... приливной волной за... Ревущие Двадцатые. |
From this summer, the company has offered regularly scheduled flights from Tivat to Skopje, Pristina, Nis, Düsseldorf, Copenhagen. |
Этим летом введены регулярные рейсы из Тивата в Скопье, Приштина, Ниш, Дюссельдорф, Копенгаген. |
Carl Frederik Emanuel Larsen usually known as Emanuel Larsen (15 September 1823, Copenhagen - 24 September 1859, Copenhagen) was a Danish painter who specialized in marine painting. |
Carl Frederik Emanuel Larsen, 15 сентября 1823, Копенгаген - 24 сентября 1859, Копенгаген) - датский художник-маринист. |
They also took park in the Conference held in UNGASS on the implementation of the 1995 Copenhagen World Summit for Social Development (Copenhagen+5), Geneva 2000. |
Кроме того, они принимали участие в проводившейся в Женеве в 2000 году в период Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций конференции по вопросу об осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам социального развития, которая состоялась в Копенгагене в 1995 году (Копенгаген + 5). |
In 1906, the community was linked to the capital by the railway between Copenhagen and Slangerup: in 1977, this became the Hareskovbanen radial of Copenhagen's S-train system. |
В 1906 году Фарум был связан со столицей с помощью железной дороги Копенгаген - Слангеруп, в 1977 году он стал также и частью системы пригородно-городских поездов Копенгагена S-tog. |
1997-1998: Medical Consultant at the International Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims, Copenhagen. 1999-present employment: Senior Medical Consultant at the International Rehabilitation Council for Torture Victims, Copenhagen. |
С 1999 года по настоящее время - старший медицинский консультант при Международном реабилитационном совете для жертв пыток, Копенгаген. |
The price for a return ticket from/to Düsseldorf and Copenhagen is from 25 EUR (taxes not included). |
Цена билетов в Дюссельдорф и Копенгаген - 25 евро без такс. |
So I first went to Copenhagen because I thought, well, maybe I could become a biochemist, but I discovered biochemistry was very boring. |
Сначала я отправился в Копенгаген, потому что думал, что может быть стану биохимиком. |
The occultation path crossed central Europe along a band that ran through Stockholm, Copenhagen, Bremen, Nantes and Bilbao. |
Область покрытия прошла через Центральную Европу по линии Стокгольм, Копенгаген, Бремен, Нант и Бильбао. |
Police is asking the public for help in the case of Andrea and Sora Lorch who were kidnapped from their north Copenhagen home last night. |
Полиция разыскивает Андреа Лорх и ее дочь, похищенных сегодня вечером из дома в Суллеруде, Копенгаген. |
Meanwhile, there were difficulties in transporting grain from the Vordingborg, in the south of Denmark, past Mn to Copenhagen. |
В то же время были отмечены трудности в транспортировке зерна из Вордингборга на юге Дании, мимо Моена в Копенгаген. |
Caroline Matilda spent the summer at Frederiksborg Castle with her son before returning to Copenhagen in the autumn. |
Лето того года Каролина Матильда провела во дворце Фредериксборг в Хиллерёде, затем осенью она вернулась в Копенгаген. |
In 1967, Macel Wilson moved to Copenhagen, Denmark and married Jens Henrik Packness, a civil engineer. |
В 1967 году, переезжает в Копенгаген, Дания и вышла замуж за Дженс Хенрик Пакнесса, по образованию гражданский инженер. |
However, Linn also did not appear at events in Gothenburg and Copenhagen, where she would not have had to fly. |
Линн появлялась на концертах в городах Гётеборг и Копенгаген, так как в эти города ей не приходилось лететь. |
Gaxa attended the University of Port Elizabeth, which at that time had a football team controlled by Danish side F.C. Copenhagen. |
Поступил в университет в Порт-Элизабете, в котором в то время была команда, находящаяся под патронажем датской команды «Копенгаген». |
Vigeland spent the years 1891 to 1896 in several voyages abroad, including Copenhagen, Paris, Berlin and Florence. |
С 1891 по 1896 годы Вигеланд путешествовал по Европе, посетив Копенгаген, Париж, Берлин и Флоренцию. |
GIG is a US registered company operating in Malta and five further locations across Europe (Marbella, Oslo, Kristiansand, Gibraltar, Copenhagen). |
Кроме того, компания имеет офисы в пяти других городах по всей Европе (Марбелья, Осло, Кристиансанд, Гибралтар, Копенгаген). |
In June 2000, Zuma joined Danish club F.C. Copenhagen, where he blossomed as a player. |
В июне 2000 года - перешёл в датский клуб «Копенгаген», где расцвёл в качестве игрока. |
COPENHAGEN - According to conventional wisdom, we are voraciously using the world's resources and living way beyond Earth's means. |
КОПЕНГАГЕН. Согласно общепринятой точке зрения, мы жадно эксплуатируем мировые ресурсы и живём не по средствам Земли. |
COPENHAGEN - All over Europe, budgets are being pared as a new age of austerity takes hold. |
КОПЕНГАГЕН. В то время как новая волна мер жесткой экономии вступает в силу, по всей Европе сокращаются бюджеты. |
Worryingly, "Copenhagen 2" will not only have to navigate this complicated terrain, but it must do so in less than five years. |
Волнует то, что «Копенгаген 2» не только будет вынужден преодолеть все эти трудности, но он должен сделать это менее чем за пять лет. |