| Despite not cooperating, I found out about the blackmail. | Несмотря на нежелание сотрудничать, я узнала о шантаже. |
| Well, he's not cooperating with us. | Он не хочет с нами сотрудничать. |
| But they're not cooperating - Surprise, surprise. | Но они не хотят сотрудничать - какая неожиданность. |
| Authorities, especially on the Republika Srpska side, have showed resistance to cooperating with organizations involved in this issue. | Власти, особенно в Республике Сербской, упорно отказываются сотрудничать с организациями, занимающимися этой проблемой. |
| However, Zambia is committed to cooperating with the World Health Organization and other cooperating partners in efforts to further reduce the incidence of malaria. | Тем не менее Замбия готова сотрудничать со Всемирной организацией здравоохранения и другими партнерами в усилиях, направленных на дальнейшее сокращение масштабов заболеваемости малярией. |
| It looked forward to cooperating with others in the implementation of the Protocol. | Она намерена приступить к осуществлению Протокола и сотрудничать с другими государствами-участниками. |
| In December 2008, Brothers of Charity started cooperating with the World Bank. | В декабре 2008 года организация «Братья-благотворители» начала сотрудничать со Всемирным банком. |
| However, instead of cooperating with the ICRC, many of the protestors continued to act violently. | Однако вместо того, чтобы сотрудничать с МККК, многие протестующие продолжали вести себя агрессивно. |
| The secretariat would be cooperating with the Bureau in this regard. | Секретариат будет сотрудничать с Бюро в этом отношении. |
| It encouraged the Government to continue cooperating with the treaty bodies and committees by presenting its reports. | Она призвала правительство продолжать сотрудничать с договорными органами и комитетами посредством представления своих докладов. |
| We are committed to supporting and cooperating with the presidency during this session in order to ensure its successful conclusion. | Мы готовы оказывать всяческую поддержку Председателю и сотрудничать с ним в ходе этой сессии, чтобы обеспечить ее успешное проведение. |
| Thailand looks forward to cooperating with the international community in the area of conventional weapons. | Таиланд надеется сотрудничать с международным сообществом в области обычных вооружений. |
| The Kingdom of Bahrain looks forward to cooperating with all in support of peace and security throughout the world. | Королевство Бахрейн готово сотрудничать со всеми в деле поддержания мира и безопасности во всем мире. |
| Ms. Arango Olmos (Colombia), introducing the report, underscored her country's commitment to cooperating with international institutions. | Г-жа Аранго Олмос (Колумбия), представляя доклад, подчеркивает стремление Колумбии сотрудничать с международными организациями. |
| Thailand underlined its readiness to continue cooperating with Brunei Darussalam to strengthen human rights within ASEAN. Thailand made recommendations. | Подчеркнув свою готовность сотрудничать с Бруней-Даруссаламом в деле укрепления прав человека в рамках АСЕАН, Таиланд внес свои рекомендации. |
| The commanders committed themselves to cooperating with UNAMID to improve access and the delivery of humanitarian aid. | Командиры обязались сотрудничать с ЮНАМИД в деле улучшения доступа и доставки гуманитарной помощи. |
| His country was committed to cooperating with the European Union and the wider international community for the advancement of women in all spheres. | Мальта готова сотрудничать с Европейским союзом и международным сообществом в целом в деле улучшения положения женщин во всех областях. |
| Finally, we reassert here today that Syria is committed to cooperating with the International Independent Investigation Commission in a professional, neutral and responsible manner. | Наконец, мы заявляем здесь сегодня о том, что Сирия готова сотрудничать с Международной независимой комиссией по расследованию и действовать при этом профессионально, нейтрально и ответственно. |
| Citizens have lost their fear of denouncing others, testifying and cooperating with the armed forces and the justice system. | Граждане больше не боятся выдвигать обвинения, давать свидетельские показания и сотрудничать с вооруженными силами и системой правосудия. |
| We look forward to cooperating to this end with other delegations during this session of the Committee. | Мы готовы сотрудничать в этих целях с другими делегациями в ходе данной сессии Комитета. |
| It welcomed the efforts of UNHCR and looked forward to cooperating with it in future. | Страна приветствует усилия УВКБ ООН и планирует продолжать сотрудничать с ним. |
| Lesotho was committed to cooperating with the Security Council committees that dealt with the threat of terrorism and to complying with the relevant resolutions. | Лесото считает своим долгом сотрудничать с комитетами Совета Безопасности, занимающимися угрозой терроризма, и соблюдать соответствующие резолюции. |
| We certainly look forward to cooperating with him, in particular also in the framework of next year's P-6. | Мы определенно рассчитываем сотрудничать с ним, в особенности и в рамках П-6 следующего года. |
| Confidentially, Delia is going to be cooperating with our office on future cases. | Между нами, Делия будет сотрудничать с офисом в будущем. |
| Kuwait looks forward to cooperating with the High-level Coordinator and appreciates the stance taken by the members of the Security Council. | Кувейт будет и впредь активно сотрудничать с Координатором высокого уровня и с признательностью отмечает позицию, которую заняли члены Совета Безопасности. |