| The Taliban regime has a very poor record of cooperating with international humanitarian agencies. | Режим талибов постоянно отказывался сотрудничать с международными гуманитарными учреждениями. |
| They are capable of cooperating with mutants in order to further this mission. | Они способны сотрудничать с мутантами для выполнения своей миссии. |
| All the witnesses I spoke to who saw the shooters are not cooperating. | Все свидетели, которые видели стрелявших, отказываются сотрудничать. |
| I know, but cooperating would certainly help your situation. | Знаю, но в вашей ситуации лучше сотрудничать. |
| Short of the sixth amendment being repealed, I don't see her cooperating anytime soon. | Без отмены шестой поправки, вряд ли удастся заставить её сотрудничать. |
| Look, if you're not so keen on cooperating, what... I mean... | Слушайте, если вы не горите желанием сотрудничать, то что... как бы сказать... |
| And to stop cooperating with the government and with all their rules and regulations. | И прекратить сотрудничать с правительством и всеми их правилами и постановлениями. |
| He had every intention of... of cooperating with the police. | У него были намерения сотрудничать с полицией. |
| She and her boyfriend were targeted as soon as she started cooperating. | На нее и ее парня нацелились как только она начала сотрудничать. |
| Well, Ms. Wen, you can start cooperating right now. | В общем, мисс Вэнь, можете начинать сотрудничать. |
| Our congratulations are also extended to the other members of the Bureau, with whom we look forward to cooperating. | Мы поздравляем также других членов Бюро, с которыми мы надеемся сотрудничать. |
| I am looking forward to cooperating with them in this forum and in other forums in Geneva. | Я рассчитываю сотрудничать с ними как на настоящем форуме, так и на других форумах в Женеве. |
| The representative concluded by reaffirming the Government's commitment to cooperating with the Centre for Human Rights. | В заключение представитель еще раз заявил о том, что правительство его страны твердо намерено сотрудничать с Центром по правам человека. |
| We look forward to cooperating with you, under your able leadership, in the weeks ahead. | Мы намерены сотрудничать с вами в предстоящие недели под Вашим умелым руководством. |
| Our State is committed to cooperating with other countries in this field. | Наше государство готово сотрудничать с другими странами в этом направлении. |
| Current State practice confirmed the idea that the upstream State was responsible for cooperating with the downstream State. | Нынешняя практика государств подтверждает идею о том, что государство, расположенное вверх по течению, обязано сотрудничать с государством, расположенным вниз по течению. |
| The investigation is stalling out because the community has stopped cooperating. | Расследование застопорилось, потому что жители района прекратили сотрудничать. |
| The unnecessary sensitivity shown by some States should never be used as an excuse for not cooperating with the Tribunal. | Демонстрируемая некоторыми государствами излишняя впечатлительность не должна использоваться в качестве предлога для отказа сотрудничать с Трибуналом. |
| Meanwhile, my delegation looks forward to cooperating with you in the exercise of your functions. | Между тем моя делегация рассчитывает сотрудничать с Вами в ходе выполнения Ваших функций. |
| We therefore look forward to cooperating with the President during his inter-sessional consultations on all aspects of the CD's future agenda. | Поэтому мы рассчитываем сотрудничать с Председателем в межсессионный период по всем аспектам будущей повестки дня КР. |
| We appeal to these brotherly countries to continue cooperating with the OAU in the search for a peaceful resolution to the border conflict. | Мы призываем эти братские страны продолжать сотрудничать с ОАЕ в поисках мирного урегулирования этого пограничного конфликта. |
| We have noted that Damascus began cooperating with the Mehlis Commission on the basis of the provisions of resolution 1636. | Мы отмечаем, что Дамаск начал сотрудничать с Комиссией Мехлиса на основании положений резолюции 1636. |
| It further threatened to withdraw recognition from leaders who are not cooperating with the peace process. | Они также грозились отменить решение о признании лидеров, которые отказываются сотрудничать в интересах осуществления мирного процесса. |
| We jointly assumed the task of cooperating with the provisional Government of Haiti in carrying out democratic elections. | Мы вместе взяли на себя задачу сотрудничать с временным правительством Гаити в проведении демократических выборов. |
| To ensure follow-up action, the Division will be cooperating with the geographic divisions and the country offices to ensure data accuracy and completeness. | В рамках последующей деятельности Отдел будет сотрудничать с региональными отделами и страновыми отделениями в целях обеспечения точности и полноты данных. |