Английский - русский
Перевод слова Cooperating
Вариант перевода Сотрудничать

Примеры в контексте "Cooperating - Сотрудничать"

Примеры: Cooperating - Сотрудничать
The Kingdom of Bahrain confirms that it complies with its commitments under the Convention against Torture and is committed to cooperating with the Committee against Torture by submitting and discussing the reports required of it under article 19 of the Convention. Королевство Бахрейн подтверждает, что оно выполняет свои обязательства по Конвенции против пыток и преисполнено решимости сотрудничать с Комитетом против пыток путем представления и обсуждения докладов, которые оно должно направлять согласно статье 19 Конвенции.
They had encouraged UNCTAD to continue conducting reviews of national STI policies in developing countries, and to continue cooperating with other international, regional and national organizations and with other stakeholders to develop relevant STI indicators to provide a basis on which effective policy recommendations could be made. Они рекомендовали ЮНКТАД продолжать проводить обзоры национальной политики по вопросам НТИ в развивающихся странах и продолжать сотрудничать с другими международными, региональными и национальными организациями и другими заинтересованными сторонами в разработке соответствующих показателей НТИ, на основе которых можно формулировать эффективные рекомендации в отношении политики.
It is committed to cooperating with the human rights mechanisms of the United Nations, as well as the Inter-American Commission on Human Rights and other regional human rights bodies, by responding to inquiries, engaging in dialogues and hosting visits. Они готовы сотрудничать с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, а также с Межамериканской комиссией по правам человека и другими региональными органами по правам человека путем проведения расследований по запросам, участия в диалогах и организации визитов.
The Specialized Section agreed that, subject to the acceptance of the plan by the OECD Scheme meeting in November 2006, the UNECE secretariat should start working on explanatory brochures without delay, as well as cooperating in the work on OECD brochures that are currently under preparation. Специализированная секция согласилась с тем, что, в случае принятия этого плана совещанием Схемы ОЭСР в ноябре 2006 года, секретариату ЕЭК ООН следует безотлагательно начать работу над пояснительными брошюрами, а также сотрудничать в работе над брошюрами ОЭСР, подготовка которых ведется в настоящее время.
Invites the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development to continue cooperating with the Council and to address it on activities undertaken pursuant to his/her mandate, in accordance with its programme of work. предлагает Специальному докладчику Комиссии социального развития по вопросу о положении инвалидов продолжать сотрудничать с Советом и информировать его о деятельности, осуществляемой согласно его мандату, в соответствии с программой работы Совета.
Mr. Camara (International Organization of la Francophonie) said that his organization acknowledged the important role of President Bongo in promoting peace in the subregion and reaffirmed its commitment to cooperating with partners in the consolidation of peace in the region. Г-н Камара (Международная организация "Франкофония") говорит, что организация, которую он представляет, признает важную роль президента Бонго в деле обеспечения мира в субрегионе и вновь подтверждает свою решимость сотрудничать с партнерами в деле укрепления мира в этом регионе.
The Prime Minister of Cambodia reaffirmed to the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Thailand that Cambodia would be cooperating with Thailand under the framework of ASEAN and assured the Thai side that he never made any ill remarks about Thailand. Премьер-министр Камбоджи вновь заявил заместителю премьер-министра и министру иностранных дел Таиланда, что Камбоджа будет сотрудничать с Таиландом в рамках АСЕАН, и заверил его, что тайская сторона никогда не говорила ничего плохого о Таиланде.
To impress upon the parties the necessity of cooperating fully with MINURSO in the implementation of all aspects of the Settlement Plan and to underline the fact that any further delay would put the whole future of the mission at risk. убедить стороны в необходимости в полной мере сотрудничать с МООНРЗС в осуществлении всех аспектов плана урегулирования и подчеркнуть тот факт, что любая дальнейшая задержка поставила бы под угрозу будущее миссии в целом;
cooperating with the United Nations and any of its bodies, subregional and regional institutions and the national institutions of other countries that are empowered to act in the spheres of promotion and protection of human rights; сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и с любыми органами системы Организации Объединенных Наций, субрегиональными, региональными и национальными учреждениями других стран, обладающими компетенцией в области поощрения и защиты прав человека;
Urges the United Nations to continue cooperating with States exercising jurisdiction in order to provide them, within the framework of the relevant rules of international law and agreements governing activities of the United Nations, with information and material for purposes of criminal proceedings initiated by States; настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций продолжать сотрудничать с государствами, осуществляющими юрисдикцию, с тем чтобы предоставлять им в рамках соответствующих норм международного права и соглашений, регулирующих деятельность Организации Объединенных Наций, информацию и материалы для целей уголовного разбирательства, возбужденного государствами;
South - South cooperation in that context was based on a Tripartite Agreement under which a recipient (host) country and a more advanced developing country (cooperating country) signaled to FAO their wish to participate in the South - South cooperation initiative under the SPFS. Сотрудничество между странами Юга в этих вопросах строится на трехстороннем соглашении, в соответствии с которым страны-получатели (принимающие страны) и более передовые развивающиеся страны (сотрудничающие страны) информируют ФАО о своем желании сотрудничать с другими странами Юга в рамках СППБ.
(c) Some girls who refused to cooperate with the investigation out of concern that it might eliminate what they described as their only source of income threatened those who were cooperating; с) некоторые девочки, отказавшиеся сотрудничать со следствием из опасения потерять, как они говорили, единственный источник доходов, угрожали тем лицам, которые были готовы сотрудничать;
But right now in the judgment of this station's Chief Medical Officer you're unfit for duty which means you're on medical leave effective immediately and if you don't begin attending counseling sessions on a regular basis and cooperating in every other way with your physician Но сейчас, по решению главы медицинской службы этой станции, вы непригодны для службы, что означает: с этого момента вы в отпуске по болезни, и если вы не начнёте регулярно проводить консультации с советником и всячески сотрудничать с лечащим врачом,
(a) States should work together to reduce climate change by cooperating to reduce global warming by committing to reduce greenhouse gases, including through identifying clear targets through commitments within the United Nations Framework Convention on Climate Change; а) государствам следует сотрудничать в целях сокращения масштабов изменения климата, согласованно содействуя сдерживанию глобального потепления путем принятия на себя обязательств в отношении сокращения выбросов парниковых газов, включая установление четких целевых показателей в контексте обязательств, предусмотренных Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата;
Recognize the ongoing efforts of Parties cooperating in the development and implementation of CDM project activities and further encourage all Parties to cooperate bilaterally to develop and implement CDM project activities, and in particular to facilitate South - South cooperation and capacity transfer; а) признать непрерывные усилия Сторон, сотрудничающих в разработке и осуществлении деятельности по проектам МЧР, и далее поощрять все Стороны сотрудничать на двусторонней основе для разработки и осуществления деятельности по проектам МЧР, и в частности для облегчения сотрудничества Юг-Юг и передачи потенциала;
Cooperating with other organizations, notably IUFRO, in areas of mutual interest. Сотрудничать с другими организациями, в частности МСЛНИО, в областях, представляющих общий интерес.
(e) Cooperating with the mass media to mobilize public opinion on gender issues. е) сотрудничать со средствами массовой информации с целью мобилизации общественного мнения на решение гендерных проблем.
(e) Cooperating with the administration of justice and assisting it under the conditions established by law. ё) сотрудничать с системой отправления правосудия и оказывать ей содействие на условиях, определенных законом.
Cooperating with the special procedures of the Human Rights Council and the treaty bodies by submitting reports to them in a timely fashion and acting in good faith on their observations and recommendations; сотрудничать со специальными процедурами Совета по правам человека и договорными органами, своевременно представляя на их рассмотрение соответствующие доклады и добросовестно учитывая в своей деятельности их замечания и рекомендации;
(c) Cooperating with the competent authorities and providing them with technical assistance in connection with investigations and proceedings relating to offences established under this Law or related to terrorist financing. с) сотрудничать с компетентными органами и оказывать им техническую помощь в ходе расследований и процессов, связанных с преступлениями, определенными в настоящем Законе или связанными с финансированием терроризма.
Cooperating and working in liaison with all committees and specialized national and local organizations involved with such issues as population growth, teaching, training, employment and social development issues in general; сотрудничать и работать в координации со всеми специальными, национальными и местными комиссиями и органами, занимающимися вопросами демографического роста, просвещения, подготовки кадров, занятости и в общем плане вопросами социального развития;
Cooperating with associations, trade unions, churches, guild chambers, organizations that promote meetings between Germans and aliens, business associations and other official and social groups and institutions; сотрудничать с ассоциациями, профсоюзами, церквами, палатами, организациями сближения между немцами и иностранцами, инициативными и иными группами, а также государственными и социальными учреждениями;
When the victims ceases cooperating с) когда потерпевшие перестают сотрудничать с властями;
Ma'am, just keep cooperating. Мэм, просто продолжайте сотрудничать.
He was cooperating at the end. В конце он начал сотрудничать.