Английский - русский
Перевод слова Cooperating
Вариант перевода Сотрудничать

Примеры в контексте "Cooperating - Сотрудничать"

Примеры: Cooperating - Сотрудничать
You don't have to continue cooperating. Тебе не обязательно продолжать сотрудничать.
The Venezuelans haven't been cooperating. Венесуэльцы не стали сотрудничать.
Looks like he's cooperating. Похоже, он готов сотрудничать.
Okay, I'm cooperating. Хорошо, я-я буду сотрудничать
Apparently, he must not be cooperating. Очевидно, он отказался сотрудничать.
This young man is cooperating fully. Этот молодой человек готов сотрудничать.
If a country wants to co-operate more fully with ESA, it signs a European Cooperating State (ECS) Agreement. Если страна желает более полно сотрудничать с ЕКА, она подписывает ECS соглашение (англ. European Cooperating State Agreement).
He's not cooperating. Он не хочет сотрудничать.
She's not cooperating. Сотрудничать она не собирается.
So you're not cooperating. Ты не стал сотрудничать.
Aren't they cooperating? А они не хотят сотрудничать?
Isn't she cooperating? Она не хочет сотрудничать?
I have no intention of cooperating. И я не собираюсь сотрудничать.
What's irrational is cooperating with the enemy. Неразумно сотрудничать с врагом.
The United States State Department would be cooperating with Latin American Governments to develop a plan for combating terrorism in the Americas. Государственный департамент Соединенных Штатов будет сотрудничать с правительствами латиноамериканских стран в целях разработки плана по борьбе с терроризмом в регионе Северной, Южной и Центральной Америки.
However, should you feel like cooperating, I might let you go without contacting your friends in Intelligence. С другой стороны, если вы невзначай испытаете желание сотрудничать, теоретически я смогу быть убежденным отпустить вас, не контактируя с вашими друзьями из разведки.
That assistance will be based on an assessment of needs, on which we will be cooperating very closely with the CTC. Такая помощь будет основываться на оценке потребностей, в определении которых мы будем тесно сотрудничать с КТК. Европейский союз вновь подчеркивает необходимость эффективной и адекватной координации между донорами, с тем чтобы избежать дублирования в работе.
Now, I can run you downtown for obstruction of justice if I want to, so if I were you, - I'd start cooperating. Я могу отправить вас в участок, за препятствование правосудию, если захочу, так что лучше начать сотрудничать.
Ferguson told a judge he questioned Falanga's integrity, disagreed with his handling of the case and had no intention of cooperating with him. Фергюсон объяснил судье, что сомневается в честности Фаланги, выразил несогласие с его подходом к процессу и своё нежелание сотрудничать с ним.
? Lex's security is not exactly cooperating with the police In thelet's find out what happe department. Насколько я понял, служба безопасности Лекса не торопится сотрудничать с полицией в поисках ответа на вопрос "что же случилось".
During these discussions, Mr. Beliatskii had stated that he had no intention whatsoever of cooperating with the police. В ходе этих бесед г-н Белятский заявлял, что в любом случае он не будет сотрудничать с полицией.
The result impedes effective protection of all migrants under labour law, and also intimidates migrants from denouncing abusive working conditions and from cooperating with labour authorities. Полученный результат препятствует эффективной защите всех мигрантов по трудовому законодательству, а также приводит к тому, что мигранты опасаются заявлять о злоупотреблениях, связанных с условиями их труда и сотрудничать с государственными трудовыми органами.
Myanmar looks forward to working and cooperating with other delegations for the successful outcome of the 1995 review and extension Conference. Мьянма с нетерпением ожидает возможности начать работу и сотрудничать с другими делегациями в целях успешного завершения Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
CRC recommended that the State continue cooperating with partners, including UNHCR, and implement the provisions of the LATP regarding the examination of asylum applications and family tracing. КПР рекомендовал государству продолжать сотрудничать с партнерами, включая УВКБ, и соблюдать положения ЗУВЗ, относящиеся к рассмотрению ходатайств о предоставлении убежища и поиску членов семьи.
In one case prosecutorial discretion was exercised in order to encourage cooperating defendants to provide relevant information by dismissing or reducing charges or making recommendations to the judge or magistrate concerning sentencing. В одном случае принцип дискреционного преследования применялся для поощрения выразивших желание сотрудничать обвиняемых к предоставлению соответствующей информации путем частичного или полного снятия обвинений или направления судье или магистрату рекомендаций относительно вынесения приговора.