The Department of Gender should make a follow up to assess the impact of dissemination of the Convention Constitutional and legislative issues and national machinery for the advancement of women |
Департамент по гендерным вопросам должен предпринять последующие меры по оценке результатов распространения знаний о КЛДЖ. |
Head of the official delegations to present Thailand's report on the Convention on the Rights of the Child (Geneva) and to present its report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) in New York. |
Руководитель официальных делегаций, уполномоченных представлять доклады Таиланда в соответствии с Конвенцией о правах ребенка (Женева), а также Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) в Нью-Йорке. |
If the reduction of legal capacity mentioned in the Convention should arise, the female victim thereof may sue to have it reversed under CEDAW, which forms an integral part of Malagasy positive law. |
В случае ограничения упоминаемой в Конвенции правоспособности потерпевшая женщина вправе обратиться непосредственно в суд и потребовать отмены ограничения на основании КЛДЖ, которая является неотъемлемой частью системы позитивного права Мадагаскара. |
CEDAW called upon Liechtenstein to take proactive measures to enhance awareness of the Convention, in particular among women and men in the judiciary and the legal profession, political parties, parliament and Government officials at all levels, including law enforcement officials. |
КЛДЖ призвал Лихтенштейн энергично добиваться повышения информированности о Конвенции, в частности среди женщин и мужчин, работающих в судебной и правовой областях, членов парламента и государственных должностных лиц на всех уровнях, в том числе среди сотрудников правоохранительных органов13. |
With respect to education, the Committee may draw on its own considerable experience and General Comment No. 13, as well as on the mandates in a number of international instruments and the provisions of CEDAW Convention article 10 and the concluding comments of the CEDAW Committee. |
В сфере образования Комитет может использовать свой достаточно богатый опыт и Замечание общего порядка Nº 13, а также полномочия, закрепленные в ряде международных документов, и на положения статьи 10 Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин, а также заключительные замечания Комитета по КЛДЖ. |
CEDAW expressed concern that although the Convention had been ratified in 1995, it had not yet been accorded the status of domestic law; it urged Papua New Guinea to proceed without delay with its full incorporation into the domestic legal system. |
КЛДЖ выразил озабоченность по поводу того, что, несмотря на ратификацию Конвенции в 1995 году, ей еще не был придан статус внутреннего права; Комитет настоятельно призвал Папуа-Новую Гвинею приступить к безотлагательному включению Конвенции в полном объеме в ее внутригосударственное законодательство. |
It welcomed TGF's intention to ratify CEDAW and the Convention on the Rights of the Child (CRC) and expressed the hope that Somalia would honour its commitment to end any association with child soldiers, and that it would give women greater access to justice. |
Соединенное Королевство приветствовало намерение ПФП ратифицировать КЛДЖ и Конвенцию о правах ребенка (КПР) и выразило надежду, что Сомали будет соблюдать свое обязательство покончить с любой практикой вербовки детей в солдаты и что женщины в Сомали получат более широкий доступ к правосудию. |
The National Women's Commission is a quasi governmental agency charged solely with promoting, monitoring and evaluating compliance with CEDAW and other national, regional and international obligations regarding women including Belem do Para Convention. |
Национальная комиссия по делам женщин представляет собой полугосударственную организацию, исключительно занимающуюся поощрением, мониторингом и оценкой соблюдения КЛДЖ и выполнения других национальных, региональных и международных обязательств по вопросам женщин, включая Конвенцию Белен-до-Пара. |
Undertake in an effective manner the necessary amendments to fully incorporate the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) into the domestic legal system as soon as possible (Switzerland); |
99.15 эффективно внести необходимые поправки с целью скорейшего включения положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) во внутреннюю законодательную систему (Швейцария); |
However, since the submission of the last CEDAW report in 2006, the Government undertook legislative reforms in the following critical areas as required by the Convention: Devolution of Estates Act, 2007 Domestic Violence Act, 2007 |
Вместе с тем в период после представления последнего доклада по КЛДЖ в 2006 году правительство в соответствии с Конвенцией провело законодательные реформы в ряде важнейших областей. |
Strengthening implementation of the Revised Pacific Platform for Action and of the Convention through the adoption of cross-cutting strategies and plans will contribute decisively to attaining the goal of women's empowerment in all sectors of development; |
Активизировать осуществление Платформы действий, пересмотренной странами Тихоокеанского региона, и положений КЛДЖ путем принятия политики и комплексных планов, чтобы в полной мере содействовать целям расширения прав и улучшения положения женщин во всех секторах развития. |
These national and regional campaigns targeted ulemas (Islamic scholars), judges, police, lawyers, court registrars and hakems (departmental prefects), who now have a clear idea of the Convention's provisions and the obligation to apply them. |
благодаря этой серии кампаний на национальном и областном уровнях улемы, работники органов судебной власти, полиция, адвокаты, секретари судов и хакемы (префекты департамента) получили четкое представление о нормах, установленных КЛДЖ, и обязательствах по их применению. |
Global Consultation on the Ratification and Use of the Optional Protocol to the Convention on the, Elimination of all Forms of Discrimination Against Women (CEDAW), Organized by IWRAW Asia Pacific 27-30 August 2005 Kuala Lumpur |
Р. Глобальные консультации по ратификации и применению Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ), организованные Международным комитетом действий в защиту прав женщин (МКДПЖ) для Азиатско-Тихоокеанского региона 27 - 30 августа 2005 года, Куала-Лумпур |
Lithuania had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 1995, and in June 2000 its first and second periodic reports had been submitted to CEDAW, together with an alternative report prepared by Lithuanian women's non-governmental organizations. |
Литва подписала Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в 1995 году; в июне 2000 года она представила в Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) два первых периодических доклада, а также дополнительный доклад, подготовленный литовскими женскими неправительственными организациями. |
The task of generating awareness of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women specifically has been assumed mainly by the General Directorate for the Advancement of Women/Status of Women Directorate in collaboration with human rights NGOs and associations. |
Осуществление Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) возложено прежде всего на Главное управление по защите прав женщин/Управление по юридическому статусу женщин, сотрудничающих с неправительственными организациями и ассоциациями по содействию защите прав женщин. |
With regards to dissemination of final observations of the Committee on Elimination of Discrimination Against Women, issued following the first and second combined report of the Government of Albania for the CEDAW Convention, the following measures are taken during the 28th Session, held on 13-31 January: |
Касательно распространения заключительных замечаний Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) (далее именуется Комитетом), выпущенных в связи с объединенным первым и вторым докладом правительства Албании по Конвенции в ходе двадцать восьмой сессии, состоявшейся 13 - 31 января, были приняты следующие меры: |
The Ministry of Women Affairs Draft Amendment Bill 2001 together with a Draft National Policy for Women of Samoa 2001-2004, currently tabled with Cabinet, prescribes fully with the objectives of CEDAW. C. COMPLIANCE WITH THE CONVENTION |
Министерство по делам женщин представило на рассмотрение правительства проект законодательных поправок от 2001 года и проект национальной политики в интересах женщин Самоа на период 20012004 годов, которые в полном объеме отвечают целям КЛДЖ. |