Примеры в контексте "Convention - Клдж"

Примеры: Convention - Клдж
In accordance with Article 31 of the Constitution of the Kingdom of Cambodia, the Royal Government of Cambodia is committed to the effective application of CEDAW by integrating the basic principles of the Convention into its national policies, plans and legal standards. Согласно статье 31 Конституции Королевства Камбоджа Королевское правительство демонстрирует приверженность эффективному применению КЛДЖ путем включения основных принципов Конвенции в свою национальную политику, планы и правовые нормы.
In the order of the articles of the Convention, the report provides information on action taken by the State in response to the observations and recommendations formulated by the Committee after consideration of the previous report. В настоящем докладе излагаются меры гаитянского государства по выполнению замечаний и рекомендаций, сформулированных экспертами Комитета по осуществлению КЛДЖ после представления и обсуждения предыдущего доклада, в порядке следования статей Конвенции.
At the same time, a committee was set up for the purposes of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to advise the government of New Caledonia on policy-making for women. Задача созданного параллельно с ним Комитета по КЛДЖ (Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин) - консультировать правительство Новой Каледонии в вопросах разработки политики в интересах женщин.
CEDAW called upon the Government to repeal section 16 (4)(c) of the Constitution, which discriminates against women, and to adopt all necessary measures to bring the Constitution into compliance with the Convention. КЛДЖ призвал правительство отменить статью 16 4) с), являющуюся дискриминационной по отношению к женщинам, и принять все необходимые меры для приведения Конституции в соответствие с Конвенцией.
This was a violation of the fundamental rights to equality under Article 5 of the Constitution of the Republic of Vanuatu and was also contrary to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW). Это является нарушением основных прав на равенство в соответствии со статьей 5 Конституции Республики Вануату, а также противоречит Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ).
Judges will be trained on the application of CEDAW and the Convention on the Rights of the Child in the interpretation of the family law and advocacy in the drafting the relevant amendments. Планируется организовать курс подготовки для судей по вопросам применения КЛДЖ и Конвенции о правах ребенка при толковании семейно-правовых норм, разработке и принятии соответствующих поправок.
In 2008, CEDAW noted that the United Kingdom maintained reservations to the Convention, including in respect of its Overseas Territories and Crown Dependencies, where reservations to articles 1, 2, 9, 11, 13, 15 and 16 of the Convention were retained. В 2008 году КЛДЖ отметил, что Соединенное Королевство по-прежнему имеет оговорки к Конвенции, в том числе в отношении заморских территорий и зависимых территорий короны, по которым сохраняются оговорки к статьям 1, 2, 9, 11, 13, 15 и 16 Конвенции.
In 2002, CEDAW noted with satisfaction that the Convention is incorporated into Ukrainian law, while in the same year, CRC expressed concern that the legislation on the Convention was of a declaratory nature and thus had not been fully implemented. В 2002 году КЛДЖ с удовлетворением отметил, что Конвенция включена в украинское законодательство, тогда как в том же году КПР выразил обеспокоенность тем, что законодательство, касающееся Конвенции, носит декларативный характер и поэтому не выполнялось в полном объеме.
Albanian Center of International Law (NGO) published and distributed recently in Albanian a summary of National and international acts, etc, related to legal parity issues, which included a big number of International Convention, comprising CEDAW Convention. Албанский центр международного права (НПО) недавно опубликовал на албанском языке и распространил обзор национальных и международных актов, а также подобных документов по вопросам юридически закрепленного равенства, в который вошло большое число международных конвенций, включая КЛДЖ.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) stated at the outset that its mission and mandate were guided by the Convention on the Rights of the Child (CRC) and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW). Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) заявил в самом начале, что при выполнении своей задачи и мандата он руководствуется Конвенцией о правах ребенка (КПР) и Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ).
Especially, to disseminate the combined 3rd and 4th Report on the implementation of the CEDAW Convention, the National Committee for the advancement of women held a conference to announce and release thousands of copies of the Report to participants. Специально для распространения сводных З-го и 4-го периодических докладов об осуществлении КЛДЖ Национальный комитет по улучшению положения женщин организовал конференцию, чтобы анонсировать выпуск и раздать тысячи экземпляров доклада ее участникам.
This section of the Penal Code violates the Constitution, which provides for equal protection of all citizens before the law, the Family Code, which requires mutual fidelity of both spouses and article 15 of the Convention. Это положение Уголовного кодекса нарушает как Конституцию, предоставляющую гражданам одинаковую защиту перед законом, так и Семейный кодекс, который обязывает супругов соблюдать взаимную верность, а также статью 15 КЛДЖ.
Therefore, the definition of "discrimination against women" as stated in the CEDAW Convention of the United Nations is the basis for implementing and determining all legal documents for the purpose of development of Cambodia in all fields. Поэтому понятие "дискриминация в отношении женщин", используемое в КЛДЖ, служит основой для разработки и применения всех правовых документов в целях развития Камбоджи во всех областях.
Article 264, relating to the composition of guardianship councils, specifies that they must include at least one woman among the six members. This conflicts with the spirit of article 16 of the Convention. Статья 264, в которой говорится о составе опекунского совета и отмечается, что по крайней мере один из шести его членов должен быть женщиной, противоречит духу статьи 16 КЛДЖ.
However, the substance as stated in Article 31.1 of the Constitution of the Kingdom of Cambodia accepts the definition of the term "Discrimination Against Women" as stipulated in the CEDAW Convention for its implementation on the basis of equality between men and women. Однако по сути статьи 31.1 Конституции Королевства Камбоджа оно принимает используемое в КЛДЖ определение термина "дискриминация в отношении женщин" для применения его в плане равноправия мужчин и женщин.
Chairperson of the National Committee to Combat Discrimination against Women, which is responsible for implementing the Convention in Burkina Faso and for preparing periodic reports for transmission to the United Nations Председатель Национальной комиссии по борьбе с дискриминацией в отношении женщин, ответственная за осуществление КЛДЖ в Буркина-Фасо и за подготовку ситуационных докладов для ООН.
Consequently, as described above, since the ratification of the Convention and the implementation of development and institutional support programmes, the status of women in the Comoros has been improving in the social sectors and in economic life. Таким образом, как следует из вышесказанного, положение коморских женщин после ратификации КЛДЖ и начала осуществления программ развития и организационной поддержки в социальных секторах и в сфере экономики постепенно улучшается.
There is also ambiguity in the status of the Convention in relation to the national laws as illustrated in the sustained reservation to Article 16 of CEDAW pertaining to marriage and family laws. Кроме того, сохраняется двойственность в определении статуса Конвенции по отношению к национальным законам, о чем свидетельствует сохранение оговорки к статье 16 КЛДЖ в отношении брака и семейного законодательства.
At the international level, in addition to CEDAW, Swaziland has acceded to ICCPR, ICESCR, CAT, the Convention on the Rights of the Child (CRC) and the Beijing Declaration and Platform for Action. На международном уровне, помимо КЛДЖ, Свазиленд присоединился к МПГПП, МПЭСКП, КПП, Конвенции о правах ребенка (КПР) и Пекинской декларации и Платформе действий.
The challenges for the future are quite overwhelming and in order to alleviate the lot of women vis-a-vis the CEDAW Convention, the following positive actions will be taken: Будущие задачи весьма велики, и чтобы привести положение женщин в соответствие с Конвенцией КЛДЖ, необходимо предпринять следующие позитивные действия:
In accordance with the United Nation's request to review all reservations to the Convention, the Government is reviewing the UK reservations, as well as the CEDAW Optional Protocol, as part of this exercise. В связи с этим в соответствии с просьбой Организации Объединенных Наций о пересмотре всех оговорок в отношении Конвенции правительство приступило к анализу оговорок Соединенного Королевства, а также Факультативного протокола к КЛДЖ.
More research is required on the impact of States' reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) on the right to adequate housing. Требуется дополнительно изучить то, в какой мере внесенные государствами оговорки к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) отражаются на праве на достаточное жилище.
CEDAW had discussed improved methods of considering States parties' reports and had revised the way in which it formulated concluding comments in order to give States parties a clear indication of their strengths in implementing the Convention and of areas where further effort was required. КЛДЖ рассмотрел усовершенствованные методы рассмотрения докладов государств-участников и пересмотрел метод, на основе которого он формулировал заключительные комментарии, с тем чтобы государства-участники могли иметь четкое представление о своих успехах в деле выполнения Конвенции и об областях, в которых необходимо приложить дальнейшие усилия.
For a similar definition see art. 1, ICERD; art. 1, CEDAW; and art. 2 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Аналогичное определение см. в статье 1 МКЭСКП; статье 1 КЛДЖ; и статье 2 Конвенции о правах инвалидов.
Upon ratifying the Convention of the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW), in 1984, the Brazilian State undertook to implement equality between men and women before the law. После ратификации в 1984 году Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) бразильское государство начало претворять в жизнь принципы равенства мужчин и женщин перед законом.