Примеры в контексте "Convention - Клдж"

Примеры: Convention - Клдж
The minority argued along the lines that international human rights instruments, including the CEDAW Convention, represent a form of power redistribution that challenges structural male dominance and patriarchal forms of culture and religion. Меньшинство отстаивало мнение, что международные документы по правам человека, в том числе Конвенция КЛДЖ, представляют собой определенную форму перераспределения власти, которое бросает вызов структурному доминированию мужчин и патриархальным формам культуры и религии.
While CEDAW commended the Czech Republic on a number of recent laws, it remained concerned that there is no general anti-discrimination law that contains a definition of discrimination against women in line with article 1 of the Convention. Хотя КЛДЖ воздал должное Чешской Республике в связи с принятием в последнее время ряда законов, он, однако, был по-прежнему обеспокоен тем, что нет общего антидискриминационного закона, содержащего определение дискриминации в отношении женщин в соответствии со статьей 1 Конвенции.
In 2005, CEDAW was concerned that Algeria's legislation contains neither a definition of discrimination in accordance with article 1 of the Convention, nor provisions on equal rights of women in line with article 2 (a). В 2005 году КЛДЖ выразил озабоченность в связи с тем, что законодательство Алжира не содержит определения дискриминации, соответствующего статье 1 Конвенции, или положений о равных правах женщин, согласующихся со статьей 2 а).
CEDAW indicated that articles 2 and 16 are central to the object and purpose of the Convention and that Egypt's reservations to those articles should be withdrawn. КЛДЖ указал, что статьи 2 и 16 имеют важнейшее значение для темы и целей Конвенции и что Египту следует снять оговорки по этим статьям.
While commending the legal reforms undertaken since ratification of the Convention, CEDAW urged the Government to review and expedite withdrawal of the reservations to articles 11, 13, 15 and 16. Приветствовав правовые реформы, которые были произведены с момента ратификации Конвенции, КЛДЖ настоятельно призвал правительство вновь рассмотреть и как можно скорее отозвать оговорки к статьям 11, 13, 15 и 1611.
In response to the CEDAW Committee's 2006 Concluding Comment in paragraph 36, the Australian Government will consider the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrants Workers and their Families in due course. Во исполнение рекомендации, содержащейся в пункте 36 заключительных замечаний КЛДЖ от 2006 года, правительство Австралии в установленном порядке рассмотрит вопрос о Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
While noting efforts to identify and amend discriminatory legal provisions, CEDAW was concerned, particularly, about the delay in the revision of the Citizenship Act and requested its amendment without delay to bring it into compliance with article 9 of the Convention. Отмечая усилия государства-участника, направленные на выявление и изменение дискриминационных норм законодательства, КЛДЖ, выразил, в частности, озабоченность задержкой в пересмотре Закона о гражданстве40 и призвал без промедления внести в него изменения с тем, чтобы привести его в соответствие со статьей 9 Конвенции41.
However, CEDAW was concerned that there was no definition of discrimination against women in accordance with the Convention in the Constitution or in legislation other than in the field of employment. Однако КЛДЖ выразил озабоченность по поводу того, что ни в Конституции, ни в законодательстве, за исключением норм, касающихся занятости, не содержится определения дискриминации в отношении женщин, предусмотренного в Конвенции.
Permitting the marriage of girls at 14 falls well below the accepted age for marriage recommended by the CEDAW Committee and the Child Rights Convention and constitutes child marriage. Положение, разрешающее выдавать замуж девочек в возрасте 14 лет, не сообразуется с минимальным возрастом, рекомендованным Комитетом КЛДЖ и Конвенцией о правах ребенка, и, по сути, допускает браки между детьми.
Participation of male and female gender support officers in workshops on the substance of the Convention (articles of the Convention, Lebanon's reservations, how to compile the national report and the role of the CEDAW Committee). Участие специалистов по гендерной проблематике обоего пола в семинарах-практикумах по изучению содержания Конвенции (статьи Конвенции, оговорки Ливана к Конвенции, методы составления национальных докладов и роль Комитета по КЛДЖ).
CEDAW recommended that Comoros translate the Convention into Comorian and ensure an adequate understanding of the Convention by all government ministries, parliamentarians, the judiciary, law enforcement officers and community leaders. КЛДЖ рекомендовал Коморским Островам обеспечить перевод Конвенции на коморский язык и надлежащее понимание положений Конвенции среди всех сотрудников министерств, членов парламента, сотрудников судебных и правоприменительных органов и лидеров общин.
In addition to CEDAW, Malaysia is a party to other international instruments, which protect the rights of women such as the Convention on the Nationality of Married Women and the ILO Convention No. 100. Помимо КЛДЖ Малайзия является одной из сторон других международных документов, которые обеспечивают защиту прав женщин, таких, как Конвенция о гражданстве замужней женщины и Конвенция МОТ Nº 100.
In December of the same year, in connection with marking the thirtieth anniversary of the Convention, a discussion took place about implementing the Convention in Paraguay and a presentation on the outcome of the project "Promotion and Strategic Training in the CEDAW", 2010. В декабре того же года по случаю тридцатилетия Конвенции был проведен Коллоквиум по вопросам применения Конвенции в Парагвае и представлены результаты проекта "Популяризация КЛДЖ и всесторонняя подготовка по ее положениям".
The Philippines congratulated the Government for ratification of CEDAW, the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the International Covenant on Civil and Political Rights. Филиппины поздравили правительство Вануату с ратификацией КЛДЖ, Конвенции о правах ребенка, Конвенции о правах инвалидов и Международного пакта о гражданских и политических правах.
To ensure broad awareness of the Convention, in May 2010 the Ministry for the Advancement of Women and the Integration of Women in Development launched an initiative to mobilize male leaders to promote women's rights, in particular those ensured by the Convention. В целях обеспечения широкого распространения положений Конвенции Министерство по улучшению положения женщин и их интеграции в процесс развития выступило в мае 2010 года с инициативой по привлечению руководителей-мужчин к поощрению прав женщин, в частности к осуществлению положений КЛДЖ.
Apart from the Draft Criminal Code, the Royal Government continues to do its best to draw up other legal provisions to conform with the spirit of the Constitution and the provisions of the CEDAW Convention. Помимо проекта Уголовного кодекса Королевское правительство продолжает прилагать все усилия по приведению других правовых положений в соответствие с духом Конституции и положениями КЛДЖ.
The work of the commissions assigned the task of amending discriminatory provisions in national laws (the Family Code, the Criminal Code, etc.) to bring them into line with the Convention has not yet been completed. Работа комиссий, которым поручено пересмотреть дискриминационные положения национальных нормативных актов (Семейного кодекса, Уголовного кодекса и т.д.) с учетом КЛДЖ, еще не завершилась.
120.10. Lift the reservation to Article 9(2) of the CEDAW Convention (Brazil); 120.10 снять оговорки к пункту 2 статьи 9 КЛДЖ (Бразилия);
Translate the Convention into Sango, in order to spread its message and make it easier for people to understand; Перевести текст КЛДЖ на язык санго для облегчения его понимания и популяризации среди населения.
With the permission of the CEDAW Committee, Viet Nam will submit the combined 5th and 6th periodic Report on the implementation of the CEDAW Convention in Viet Nam from 2000 to 2003. С разрешения Комитета КЛДЖ Вьетнам представляет сводный пятый и шестой периодический доклад об осуществлении Конвенции КЛДЖ во Вьетнаме с 2000 по 2003 год.
Ms. Dubravka Šimonović, CEDAW expert, and Ms. Fatima Binta Victoire Dah, CERD expert, also spoke respectively on the individual complaints procedure under the Optional Protocol to the CEDAW Convention and under article 14 of ICERD. Г-жа Дубравка Шимонович, эксперт КЛДЖ, и г-жа Фатима-Бинта Викторе Дах, эксперт КЛРД, рассказали соответственно о процедурах рассмотрения индивидуальных жалоб согласно Факультативному протоколу к Конвенции КЛДЖ и статье 14 МКЛРД.
Portugal ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) in 1980 and, in accordance with Article 18, committed to submitting regular reports on obstacles encountered, measures undertaken and progress achieved in the implementation of CEDAW. В 1980 году Португалия ратифицировала Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) и, в соответствии со статьей 18, обязалась представлять регулярные доклады о встреченных трудностях, принятых мерах и достигнутом прогрессе в осуществлении КЛДЖ.
The CEDAW Committee's examination of Norway's sixth periodic report in January 2003 and Norway's implementation of the CEDAW Convention were one of the topics at the conference in 2004. Одной из тем конференции 2004 года были результаты рассмотрения Комитетом КЛДЖ шестого периодического доклада Норвегии, а также анализ хода осуществления Норвегией Конвенции КЛДЖ, которое состоялось в январе 2003 года.
VOICES Palau indicated that the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination (CEDAW) has been a pending issue in Palau, despite the fact that there have been trainings and requests by the people to the government to ratify CEDAW. Организация "Голоса Палау" указала, что ратификация Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) остается в Палау по-прежнему нерешенным вопросом, несмотря на проведение соответствующих учебно-просветительских мероприятий и обращенные к правительству просьбы населения ратифицировать КЛДЖ.
LCN indicated that Lesotho ratified the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women (CEDAW) with the reservation that CEDAW will only be applicable if it is not inconsistent with the Constitution. СНОЛ указал, что Лесото ратифицировало Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) с той оговоркой, что КЛДЖ будет применяться лишь в том случае, если это не будет вступать в противоречие с Конституцией.