Примеры в контексте "Convention - Клдж"

Примеры: Convention - Клдж
A provision on discrimination based in articles 1 and 2 of the Convention is a key element of the draft Act on violence against women, whose adoption will fill a relevant gap in the law. В рамках принятия законопроекта о насилии в отношении женщин должное место займет положение о запрещении дискриминации, составленное в соответствии со статьями 1 и 2 КЛДЖ.
The country's commitment to conform to the spirit of the Convention was also translated into action by the upgrading of the office responsible for the advancement of women from a department to an autonomous ministry with specific responsibilities and ranked in fifth place within the Government. Обязательство стороны соответствовать духу КЛДЖ нашло также конкретное воплощение в выделении структуры, занимающейся улучшением положения женщин, из Генерального секретариата в автономное министерство с конкретными полномочиями, которое по значению занимает пятое место в правительстве.
The dissemination of information on the Convention and on the domestic legal instruments that have incorporated or elaborated upon it figures as a regular component of these types of training initiatives (source: INAMU). Среди этих процессов обучения следует выделить распространение на постоянной основе КЛДЖ и правовых актов, подготовленных на уровне страны и инкорпорирующих этот международно-правовой акт (источник: НИЖ).
For 2002, the Programme has set up 10 types of activities aimed at compliance with the CEDAW Convention in such areas as financing, infrastructure, housing, and support for the anti-domestic violence plan. На 2002 год в рамках ППБН запланировано 10 направлений деятельности по содействию осуществлению положений КЛДЖ, в частности финансирование, создание инфраструктуры, строительство жилья, поддержка мер по борьбе с насилием в семье.
On 22 November 2001, the Congress ratified the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. This can be seen as a major step forward for Guatemalan women. 22 ноября 2001 года Конгресс республики ратифицировал Факультативный протокол КЛДЖ, что можно рассматривать как значительное достижение в области улучшения положения женщин Гватемалы.
The various initiatives undertaken to that purpose include in particular the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women on 6 October 1985. В подтверждение этого было осуществлено несколько инициатив, в том числе ратификация 6 октября 1985 года КЛДЖ.
It should be noted that the various texts pertaining to this matter were addressed in the initial report of Cameroon on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 2000. Следует отметить, что в представленном в 2000 году первоначальном докладе Камеруна об осуществлении КЛДЖ уже рассматривались правовые документы по этому вопросу.
That United Nations conference was a watershed for women's rights given that it incorporates earlier treaties such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Конференция проходила под эгидой Организации Объединенных Наций и стала важной вехой в области прав женщин, воплотив в себя достигнутые ранее договоренности, такие как КЛДЖ.
In respect of paragraph 13 of the Committee's concluding observations, the Constitution states that the norms of the international human rights treaties, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, are directly applicable. По пункту 13 Заключительных рекомендаций Комитета ООН отмечаем, что в соответствии с Конституцией Кыргызской Республики нормы международных договоров по правам человека, в том числе КЛДЖ, имеют прямое действие.
Once again Sierra Leone is responding to its obligation (as enshrined in Article 18 of the CEDAW Convention) to present its 6th CEDAW periodic report. Сьерра-Леоне в очередной раз выполняет свое обязательство согласно статье 18 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и представляет шестой периодический доклад по КЛДЖ.
CEDAW called for urgent steps to be taken towards the adoption of a comprehensive Anti-Discrimination Act, in line with the Convention and article 2 (4) of the NHRC Act. КЛДЖ настоятельно призвал предпринять безотлагательные шаги для принятия всеобъемлющего закона о борьбе с дискриминацией в соответствии с положениями Конвенции и статьей 2(4) Закона о НКПЧК.
The parliamentary calendar calls for the ratification by 2007 of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and preparations are therefore under way for that event. В Программе легислатуры предусмотрено осуществить ратификацию Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) до 2007 года.
In 2004 - 2005 there have been implemented a 1 year programs based on the international obligations which stem from DEDAW Convention and Millennium Summit, which have been ratified by the Albanian state. В 20042005 годах была выполнена годичная программа по выполнению международных обязательств, вытекающих из конвенции КЛДЖ и решений Саммита тысячелетия, которые были ратифицированы албанским государством.
While congratulating Bolivia for its recognition of cultural diversity and the specificities of indigenous communities in legislation, CEDAW urged the Government in 2008 to ensure that indigenous concepts and practices are in conformity with the legal framework of the Convention. Приветствуя признание Боливией в своем законодательстве культурного разнообразия и особенностей общин коренного населения, КЛДЖ призвал правительство в 2008 году обеспечить соответствие традиционных воззрений и практики коренных народов положениям Конвенции.
It is clear from the Monitor that the Dutch CEDAW Network believes it is very important for the government to explicitly relate the measures it has taken to the United Nations Women's Convention. Судя по "Монитору", Голландская сеть КЛДЖ считает весьма важным, чтобы правительство непосредственно увязало принятые им меры с Конвенцией ООН о ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Cooperate with Special Procedures and UN Treaty Bodies (CERD AND CESCR) (Recommendations 36, 37): In order faithfully discharge its international obligations, the GOE has submitted overdue reports on SEDAW and the Convention on the Rights of the Child. Сотрудничать с мандатариями специальных процедур и с договорными органами Организации Объединенных Наций (КЛРД и КЭСКП) (рекомендации 36, 37): Стремясь добросовестно выполнять свои международные обязательства, правительство Эритреи представило просроченные доклады по КЛДЖ и по Конвенции о правах ребенка.
Conclusion Bibliography Article 18 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) requires States parties to submit, after an initial report, periodic reports every four years and at the request of the Committee. В соответствии со статьей 18 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, сокращенно КЛДЖ, после представления первоначального доклада государства-участники обязаны представлять периодические доклады каждые четыре года, а также по запросу Комитета.
This attitude was borne out during the process of consultation for this report, where one member of the TORBA Provincial Council remarked in a similar vein that since women have CEDAW, there should be a Convention for men. Такое отношение выявилось в ходе консультаций при работе над настоящим докладом, когда один из членов Совета провинции Торба занял аналогичную позицию, заявив, что, поскольку у женщин имеется КЛДЖ, аналогичная конвенция должны быть разработана и для мужчин.
Lastly, where the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is concerned, the bill on its ratification is currently in a second reading (recommendation 3). Наконец, что касается Факультативного протокола к КЛДЖ, то проект закона о его ратификации в настоящее время слушается во втором чтении (рекомендация З).
CLADEM notes that there is no provision in the Constitution or any other specific legislation for the possibility of adopting temporary special measures, as required to fully implement the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and other conventions. КЛАДЕМ указал на то, что в Конституции Республики или хотя бы в каком-либо специальном законе не предусмотрена возможность принятия временных специальных мер, позволяющих осуществлять в полном объеме КЛДЖ и другие конвенции8.
The overall contribution of CEDAW and the Women's Convention is significant in that many asserted rights, at least in some cultures, relate directly to their links with discrimination based on or imputed to religion. Поэтому глобальный вклад Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и КЛДЖ приносит существенные результаты в той мере, в какой ряд закрепленных прав непосредственно касается их связи - по крайней мере, в некоторых культурах - с дискриминацией, основанной на религии или объясняемой ею.
CNCW is a top national mechanism to monitor and follow up on the implementation of the CEDAW Convention and to draw up policy, principles and other measures including monitoring to ensure equality and to abolish all forms of discrimination against women. Данный совет является высшим государственным органом по наблюдению и обеспечению выполнения КЛДЖ, а также по выработке политики, принципов и других мер, включающих контроль за обеспечением равенства и ликвидацией всех форм дискриминации в отношении женщин.
It delivers literacy courses and provides training and information on nutrition, hygiene, the Code of the Person and the Family, and the Convention. Наряду с этим организуются курсы обучения грамоте, обеспечивается подготовка и информирование по вопросам питания, гигиены, Лично-семейного кодекса и КЛДЖ.
Article 165, which provides that a married woman is domiciled at her husband's home, conflicts with articles 15 (4)9 and 16 (1) (h)10 of the Convention. Статья 165, согласно которой замужняя женщина должна проживать у своего мужа, противоречит пункту 4 статьи 159 и пункту 1 статьи 1610 КЛДЖ.
Ministry of Social Action and the Advancement of Women: Evaluation of the dissemination of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, February 2004. BRB Board of Directors. BGF, FPHU and BCB records. Бюро УСГА: База данных Gespers. Архивы БРБ, КББ, БУФ, ФРГЖ. Министерство социальных дел и помощи женщинам: Отчет о распространении КЛДЖ, февраль 2004 года.