| An early step was the convening of a workshop for experts to develop guidance on for a global monitoring programme for persistent organic pollutants. | Одним из первых шагов в этом направлении стало проведение семинара экспертов по выработке указаний относительно глобальной программы мониторинга стойких органических загрязнителей. |
| More frequent convening of open meetings (orientation debates) of the Council. | более частое проведение в Совете открытых заседаний (ориентационных обсуждений). |
| Some countries and international organizations were considering a series of significant commemorative activities for 1999, including the convening of the third International Peace Conference. | Некоторые страны и международные организации изучают возможность проведения ряда крупных мероприятий в 1999 году, в том числе проведение третьей международной Конференции мира. |
| The earliest possible convening of incontestable elections is an essential condition for overcoming the crisis and restoring lasting peace and stability in the country and throughout the subregion. | Скорейшее проведение выборов, результаты которых были бы признаны всеми сторонами, является важным условием выхода из кризиса и восстановления прочного мира и стабильности в этой стране и во всем субрегионе. |
| Mr. Urbina: I should like to begin by thanking you, Sir, and your country for convening this important debate. | Г-н Урбина: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас и Вашу страну за проведение этой важной дискуссии. |
| His most recent initiative was the convening, together with King Juan Carlos I of Spain, of the Madrid Interfaith Dialogue Conference, in July 2008. | Его последней инициативой стало проведение - совместно с королем Испании Хуаном Карлосом I - Мадридской конференции по межконфессиональному диалогу в июле 2008 года. |
| The convening of the Constitutional Loya Jirga will be the next important stage of post-war nation-building in Afghanistan, which will greatly promote national reconciliation and the establishment of viable institutions of State power. | Проведение конституционной Лойи Джирги - следующий важный этап послевоенного государственного обустройства Афганистана, который будет всемерно содействовать достижению национального согласия и формированию устойчивых национальных институтов власти. |
| The Group welcomed the convening in Mauritius of a major international meeting which would surely provide an opportunity for renewing political commitment to pursue the Programme of Action. | Поэтому Группа приветствует предстоящее проведение на Маврикии крупного международного совещания, на котором, несомненно, будут подтверждены политические обязательства в отношении дальнейшего осуществления указанной Программы. |
| Integral to the preparatory process is the convening of meetings of the Caribbean small island developing States and the collaborating agencies scheduled for 10 and 11 April 2003. | Неотъемлемой составляющей процесса подготовки является проведение запланированных на 10 и 11 апреля 2003 года совещаний малых островных развивающихся государств Карибского бассейна и сотрудничающих учреждений. |
| They also agreed to take steps to promote stronger ties between Asia and Africa, including convening an ASEAN-New Partnership for Africa's Development conference. | Они также условились предпринять шаги по укреплению связей между Азией и Африкой, включая проведение конференции АСЕАН и Нового партнерства в интересах развития Африки. |
| Mr. Ahmad: I would like to begin by expressing to you, Mr. President, our appreciation for convening today's debate. | Г-н Ахмад: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить Вами признательность за проведение сегодня этой дискуссии. |
| The programme of action of the network includes the convening of an anti-racism conference in the second quarter of 2003. | Программа действий этой сети включает проведение конференции против расизма во втором квартале 2003 года. |
| The Office of the High Commissioner has included the convening of such a seminar in the budget of its Annual Appeal 2002. | Управление Верховного комиссара включило ассигнования на проведение этого семинара в бюджет подготовки ежегодного призыва на 2002 год. |
| Mr. Sharma (Nepal): I wish to thank the President for convening this debate on an issue of cardinal importance to Nepal and the global community. | Г-н Шарма (Непал) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Председателя за проведение этих прений по вопросу, который имеет кардинальное значение для Непала и для мирового сообщества. |
| In the last few months and weeks, we have noticed that the convening of this special session has served as a catalyst for intense activity at all levels. | Мы отметили, что проведение специальной сессии стало катализатором, который вызвал активизацию работы на всех уровнях в последние месяцы и недели. |
| Mr. Muñoz: At the outset, we welcome Pakistan's timely convening of this meeting on United Nations peacekeeping operations. | Г-н Муньос: Прежде всего мы хотели бы поблагодарить Пакистан за своевременное проведение этого заседания, посвященного операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Council members were advised that the situation on the ground remained calm and that the parties had agreed to the convening of a fifth round of talks. | Членам Совета сообщили, что на местах сохраняется спокойное положение и что стороны согласились на проведение пятого раунда переговоров. |
| We also commend the Brazilian presidency for convening this wrap-up meeting on the African dimension of the Council's work for March. | Мы также выражаем признательность председательствующей бразильской делегации за проведение этого итогового заседания, посвященного африканскому аспекту в работе Совета в марте. |
| It is estimated that the convening of the open-ended panel would require provision of travel costs for six panelists in the amount of $16,400. | Согласно оценкам, проведение заседания группы открытого состава потребует выделения транспортных расходов для шести членов бюро в размере 16400 долл. США. |
| The Forum also expresses its appreciation to the International Fund for Agricultural Development for convening and hosting the annual meeting of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues in September 2006. | Форум выражает также признательность Международному фонду сельскохозяйственного развития за организацию и проведение ежегодного заседания Межучрежденческой группы поддержки в сентябре 2006 года. |
| Japan will also actively contribute to the successful convening of the international conference on small arms to be held by the end of 2001. | Моя страна также будет вносить активный вклад в успешное проведение международной конференции по проблеме стрелкового оружия, которая состоится в конце 2001 года. |
| Mr. Sotirov (Bulgaria): Let me first thank you, Mr. President, for convening this meeting on item 38. | Г-н Сотиров (Болгария) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поблагодарить Вас, г-н Председатель, за проведение этого заседания по пункту 38 повестки дня. |
| My Government was also pleased to note the convening, in December last, of the expert group meeting on vulnerability indices here at the United Nations. | Мое правительство также с удовлетворением отметило проведение в декабре прошлого года в Организации Объединенных Наций совещания группы экспертов для определения показателей уязвимости. |
| As we noted in that paper, we take the view that the convening of open meetings of the Security Council should be the norm. | Как мы отмечали в этом документе, мы считаем, что проведение открытых заседаний Совета Безопасности должно быть нормой. |
| Venezuela supports the convening of an international conference on financing for development, in cooperation with international financial institutions, to propose innovative and bold mechanisms in this area. | Венесуэла поддерживает проведение в сотрудничестве с международными финансовыми учреждениями международной конференции по вопросу финансирования развития в целях выдвижения предложений о новаторских и смелых механизмах в этой области. |