| We welcome this discussion and we thank you, Mr. President, for convening this meeting on the humanitarian situation in Africa. | Мы приветствуем проведение этих дискуссий и благодарим Вас, г-н Председатель, за созыв заседания для обсуждения гуманитарной ситуации в Африке. |
| The convening of an international conference on the financing of development, with a broad agenda and scope, could provide inputs for such arrangements. | Проведение широкомасштабной международной конференции по финансированию развития с обширной программой может внести вклад в подобное урегулирование. |
| It is for these reasons that Indonesia has demanded the convening of the present meeting and commends the President of the Council for making it possible. | Именно в силу этих причин Индонезия потребовала созыва нынешнего заседания и выражает признательность Председателю Совета за его проведение. |
| I would like to thank the Security Council Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa for convening this timely seminar. | Я хотел бы поблагодарить Специальную рабочую группу Совета Безопасности по предупреждению и разрешению конфликтов в Африке за это своевременное проведение семинара. |
| The central convening event for 1997 was the Second CIVICUS World Assembly held in Budapest, 23-26 September. | Центральным событием 1997 года в этом плане стало проведение в Будапеште 23 - 26 сентября второй Всемирной ассамблеи СИВИКУСа. |
| That work included convening an expert seminar on the subject in Geneva in December 2007. | Частью этой работы стало проведение в Женеве в декабре 2007 года семинара экспертов по указанной тематике. |
| The African Union budget for 2008 included the costs of convening this conference. | В бюджет Африканского союза на 2008 год были заложены расходы на ее проведение. |
| We therefore welcome the fact that the draft resolution includes a follow-up mechanism with the convening of several meetings for the period 2010-2012. | Поэтому мы приветствуем тот факт, что в данном проекте резолюции говорится о создании механизма последующей деятельности, предусматривающего проведение нескольких совещаний в период 2010 - 2012 годов. |
| They commended the efforts of ECCAS to address the situation, including the convening of a summit for Heads of State on 18 April in N'Djamena. | Они высоко оценили усилия ЭСЦАГ по урегулированию ситуации, в том числе проведение 18 апреля в Нджамене встречи глав государств. |
| Noting the convening of the Climate Summit by the Secretary-General on 23 September 2014, | отмечая проведение 23 сентября 2014 года созванного Генеральным секретарем Саммита по вопросам климата, |
| The convening of elections is a critical benchmark against which the Government will demonstrate whether it can fulfil its promises and implement its plans. | Проведение выборов является одним из важнейших контрольных показателей, позволяющих правительству продемонстрировать, сможет ли оно выполнять свои обещания и реализовывать свои планы. |
| That could also include regularly convening consultative meetings with national rapporteurs and equivalent mechanisms; | Сюда может также входить проведение регулярных консультативных встреч с национальными докладчиками и аналогичными механизмами; |
| Efforts to implement Security Council resolution 1540 (2004) and the convening of the Nuclear Security Summit in The Hague were noteworthy in that regard. | В этой связи заслуживают упоминания усилия по осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности и проведение саммита по ядерной безопасности в Гааге. |
| This should include regularly convening national consultations to assess progress and discuss policies for the further horizontal and vertical extension of social security. | Такой контроль должен включать регулярное проведение консультаций на национальном уровне для оценки прогресса и обсуждения стратегий дальнейшего расширения охвата и объема социального обеспечения. |
| In that regard, the Committee welcomed the convening of the second session of the Forum in 2013. | В этой связи Комитет приветствовал проведение второй сессии Форума в 2013 году. |
| (c) The convening of intergovernmental meetings for consensus building. | с) проведение межправительственных совещаний в целях формирования консенсуса. |
| The convening of a diplomatic conference with a view to adopting a convention would help to increase State participation in developing and strengthening the draft articles. | Проведение дипломатической конференции, имеющей целью принятие конвенции, будет содействовать расширению участия государств в дальнейшей разработке и укреплении проекта статей. |
| The Committee would address the overarching goal of poverty eradication, notably by convening the International Forum on the Eradication of Poverty. | Комитету следует обсудить всеобъемлющую цель искоренения бедности, в особенности проведение Международного форума по вопросам искоренения бедности. |
| We hope that the convening of such a dialogue would continue and be further enlarged and strengthened so as to contribute effectively towards attaining all internationally agreed development goals. | Мы выражаем надежду на дальнейшее проведение, расширение и укрепление такого диалога, с тем чтобы он в значительной степени способствовал достижению всех согласованных на международном уровне целей в области развития. |
| His delegation welcomed the convening of the United Nations Congress on Public International Law, which had attracted over 1,500 specialists from over 150 countries. | Нигерия с удовлетворением отмечает проведение Конгресса по международному публичному праву, в котором приняли участие примерно 1500 специалистов из более чем 150 стран. |
| Tanzania was among the countries directly affected by international migration; therefore, it fully supported the convening of an international conference on the subject. | Танзания относится к числу стран, непосредственно затрагиваемых международной миграцией; поэтому она полностью поддерживает проведение международной конференции по этому вопросу. |
| The convening of such a conference would considerably enrich that celebration and demonstrate the deep-felt concern of the United Nations for the problems of youth. | Проведение такой конференции значительно обогатило бы это празднование и продемонстрировало бы глубокую озабоченность Организации Объединенных Наций проблемами молодежи. |
| The current session of the Assembly is convening at a time when our country, Mauritania, has undergone a change of head of State. | Проведение нынешней сессии Ассамблеи совпало со временем, когда в Мавритании произошла смена главы государства. |
| (c) To organize expert group videoconferences prior to the convening of the third meeting of the steering committee; | с) в период до проведения третьего совещания Руководящего комитета организовывать проведение видеоконференций группы экспертов; |
| Welcoming the convening of the fourth Global Fisheries Enforcement Training Workshop, to be held in Costa Rica in 2014, | приветствуя предстоящее проведение в Коста-Рике в 2014 году четвертого Глобального семинара по вопросам обучения правоприменению в секторе рыболовства, |