Английский - русский
Перевод слова Convening
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Convening - Проведение"

Примеры: Convening - Проведение
In reply to a query concerning the expenses involved, the Secretariat informed members that the cost of convening the seminar at Headquarters amounted to $173,335; the cost of convening it at Port Moresby amounted to $130,446. В ответ на запрос, касающийся сопряженных расходов, Секретариат информировал членов о том, что расходы на проведение семинара в Центральных учреждениях составляют 173335 долл. США; расходы на его проведение в Порт-Морсби составляют 130446 долл. США.
In that regard, China welcomed the convening in 2009 of the Durban Review Conference and called on all parties to participate actively in its preparatory work so that the Conference would give a new impetus to the international fight against racism. В этой связи Китай приветствует предстоящее в 2009 году проведение Конференции по рассмотрению хода осуществления Дурбанской декларации и Программы действий и призывает все стороны принять активное участие в работе по ее подготовке, для того чтобы она стала событием, которое придаст новый импульс международной борьбе с расизмом.
The New START treaty signed by Russia and the United States, the convening of the first Nuclear Security Summit and the successful Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) Review Conference all testify to that progress. Новый Договор по СНВ, подписанный Россией и Соединенными Штатами, созыв первого Саммита по ядерной безопасности и успешное проведение Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) являются свидетельствами этого прогресса.
Moreover, the convening of the sixth African Governance Forum on the theme "Implementing the APRM: opportunities and challenges", held in Kigali in May 2006, has offered impetus to the APRM. Кроме того, ценным вкладом в осуществление МВКА стало проведение шестого Форума по проблемам управления в Африке по теме «Воплощение в жизнь МВКА: возможности и задачи», который состоялся в Кигали в мае 2006 года.
In conclusion, his country supported the idea of holding a diplomatic conference in 1998 and welcomed the proposal by Italy for the convening of such a conference. В заключение г-н Вильчес Ашер говорит, что его страна выступает за проведение дипломатической конференции в 1998 году, и выражает удовлетворение по поводу предложения, сделанного в этом отношении Италией.
Mrs. Maslarova (Bulgaria) (spoke in Russian): Bulgaria welcomes the convening of the High-level Dialogue on International Migration and Development as a necessary and timely step. Г-жа Масларова (Болгария): Болгария приветствует проведение Диалога на высшем уровне по вопросу о международной миграции и развитии и считает его очень необходимым и, как никогда, злободневным.
FAO is a serving member of the Executive Committee of the International Scientific Council for Trypanosomiasis Research and Control which is the OAU/IBAR body with responsibility for convening the biennial international meeting and for addressing technical aspects of control. ФАО является членом Исполнительного комитета Международного научного совета по изучению трипаносомоза и борьбе с ним, который служит органом ОАЕ/ИБАР, отвечающим за проведение каждые два года международного совещания и за рассмотрение технических аспектов борьбы с этим заболеванием.
In that connection, his delegation looked forward to the convening of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which should be action-oriented and aimed at the genuine eradication of contemporary forms of racism. В этой связи с интересом ожидается проведение третьей Всемирной конференции по борьбе против расизма и расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которая должна быть направлена на принятие практических действий и обеспечение подлинного искоренения расизма во всех его проявлениях.
The convening of the Summit, the second of its kind in seven years, should, among other purposes, serve to reaffirm the relevance of the 5+5 dialogue in the current context. Проведение совещания на высшем уровне - второго по счету совещания такого рода за последние семь лет - должно, среди прочего, подтвердить необходимость проведения в современных условиях диалога в формате «5+5».
The increase of $191,000 relates to expert group meetings and would provide for convening two regional consultation meetings and one expert group meeting in support of the African Union 10-year capacity-building programme. Увеличение потребностей на 191000 долл. США связано с проведением совещаний групп экспертов и предусматривается для покрытия расходов на проведение двух региональных консультационных совещаний и одного совещания группы экспертов в поддержку десятилетней программы наращивания потенциала Африканского союза.
Mali looked forward to the convening of the World Summit for Social Development and welcomed the arrangements made for the observance of the International Day for the Eradication of Poverty and the International Year for the Eradication of Poverty. Мали приветствует проведение Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, а также ранее принятые решения о проведении Дня ликвидации нищеты и Международного года ликвидации нищеты.
We welcome the convening of the High-level Panel of Eminent Personalities of the South in Natadola, Fiji, from 7 to 9 May 2013, in accordance with the relevant mandate of the second South Summit. Мы приветствуем проведение совещания группы выдающихся деятелей Юга на высоком уровне, которое состоялось в Натадоле, Фиджи, 7 - 9 мая 2013 года, согласно соответствующему мандату, утвержденному на второй Встрече на высшем уровне стран Юга.
We believe that the convening of these open meetings, with the participation of non-members of the Council, serves to support efforts to increase transparency in the work of the Council by engaging non-members in the deliberations. Считаем, что проведение таких открытых заседаний с участием делегаций государств, членами Совета не являющихся, служит поддержке усилий, нацеленных на повышение уровня транспарентности в работе Совета за счет привлечения таких делегаций к участию в обсуждениях.
Convening this meeting is fully justified. Проведение этого заседания полностью оправдано.
B. Convening of major events В. Проведение основных мероприятий
Convening of conferences, workshops and consultations Проведение конференций, практикумов и консультаций
Convening of the Expert Meeting А. Проведение совещания экспертов
convening an expert panel for training of emergency department personnel, English-language and French-language education expert panels and a Neighbours, Friends and Families expert panel; проведение семинара специалистов в целях подготовки сотрудников подразделений по чрезвычайным ситуациям, семинаров преподавателей английского и французского языков и семинара специалистов по проблеме "Соседи, друзья и семьи";
Welcoming the convening of the Donor Conference in the Norwegian capital, Oslo in April 2005, to mobilize financial assistance for Sudan's reconstruction and economic development, and the pledges made by the participants to contribute US$4.5 billion in favour of the reconstruction throughout Sudan. приветствуя проведение конференции стран-доноров в столице Норвегии Осло в апреле 2005 года в целях мобилизации финансовой помощи на восстановление и экономическое развитие Судана и взносы, сделанные участниками в процессе сбора 4,5 млрд. долл. США на восстановление страны,
Convening one of the split sessions in New York in 1998 would help to offset some of the costs and would establish closer linkages between the work of the Commission and that of the Sixth Committee. Проведение половины сессионного времени 1998 года в Нью-Йорке позволит частично компенсировать связанные с нею расходы и приблизит работу КМП к работе Шестого комитета.
(b) Convening four regional technical workshops to share expertise, develop common methodological frameworks, identify best practices and establish working relationships and networks among beneficiary countries; Ь) проведение четырех региональных технических семинаров-практикумов для обмена знаниями и опытом, выработки общих методологических подходов и изучения передовой практики, а также для налаживания рабочих отношений между странами-бенецифиарами и создания сетей с их участием;
It is for this reason that my delegation welcomes the comprehensive report of the Secretary-General on children and armed conflict, as well as the convening of this debate in the Council Chamber. Именно по этой причине моя делегация приветствует всеобъемлющий доклад Генерального секретаря о детях в вооруженных конфликтах и проведение этого обсуждения в зале Совета. Южная Африка также горячо приветствует принятие резолюции 1261.
It was imperative for the international community to ensure that definitive regional and subregional activities were undertaken in order to examine the complex issue of international migration, including the issue of convening an international conference on development. Международному сообществу настоятельно необходимо обеспечить проведение региональных и субрегиональных мероприятий с четко очерченными задачами для определения понятия "миграция" и изучения сложного вопроса международной миграции, включая вопрос о созыве международной конференции по вопросам развития.
The sections that follow reflect upon how the core issues of the social development agenda have influenced and, in turn, been influenced by, the convening of United Nations conferences and summits during the past two years. В последующих разделах приводится информация о том, как ключевые вопросы повестки дня в области социального развития влияли на созыв конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в последние два года и как на них, в свою очередь, отразилось проведение этих конференций и встреч.
Finally, the Secretary-General of the World Tourism Organization has decided to take advantage of the world's biggest travel fair - the forthcoming ITB Berlin - by convening the second meeting of its Emergency Task Force during the fair. И наконец, Генеральный секретарь Всемирной туристской организации постановил использовать предстоящее проведение крупнейшей в мире туристской ярмарки «ИТБ Берлин» для проведения в ходе этой ярмарки второго совещания ее Чрезвычайной целевой группы.