Therefore, the convening of the special session of the General Assembly on the question of narcotic drugs would be a milestone. |
Поэтому проведение в 1998 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросу о наркотических средствах будет весьма актуальным. |
The European Union welcomes the convening of the Bonn Conference and fully supports its conclusions. |
Европейский союз приветствует проведение Конференции в Бонне и целиком и полностью поддерживает ее выводы. |
To approve the convening of the work session in 1997/98, with the terms of reference indicated above. |
Одобрить проведение рабочей сессии в 1997/98 году с вышеописанным кругом ведения. |
One of the highlights of the Commission's fifty-first session was the convening of a Round Table Conference on Sustainable Industrial Development. |
Одним из ярких моментов пятьдесят первой сессии Комиссии стало проведение Конференции "за круглым столом" по вопросам устойчивого промышленного развития. |
The convening as soon as possible of a special international meeting on financial support for international Chernobyl-related projects could help solve these problems. |
Решению этих задач способствовало бы проведение в ближайшем будущем специального международного заседания по финансовой поддержке международных чернобыльских проектов. |
We take note and will certainly remember that the convening of this debate was among your last official acts. |
Мы отмечаем и, безусловно, ценим тот факт, что проведение этой дискуссии стало одним из последних Ваших дел в официальном качестве. |
Finally, we thank you once again, Mr. President, for convening this meeting. |
Наконец, мы хотели бы вновь поблагодарить Вас, г-н Председатель, за проведение этого заседания. |
In order to avoid the further destabilization of an already fragile Lebanese society, the convening of presidential elections should remain a priority. |
Основным приоритетом должно оставаться проведение президентских выборов, что позволит избежать дальнейшей дестабилизации и без того хрупкого ливанского общества. |
Should the General Assembly adopt the draft resolution, the estimated costs for convening the special session would amount to $1,628,900. |
В случае принятия Генеральной Ассамблеей указанного проекта решения сметные расходы на проведение специальной сессии составят 1628900 долл. США. |
The convening of a special session of the General Assembly would require the servicing of the United Nations. |
Проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи потребует обслуживания со стороны Организации Объединенных Наций. |
Mr. Mavroyiannis: At the outset, I would like to thank the President for convening this debate. |
Г-н Маврояннис: Прежде всего я хотел бы выразить Председателю признательность за проведение данной дискуссии. |
To that end, Algeria expresses its support for the convening of an international conference on this phenomenon. |
В этих целях Алжир выступает за проведение международной конференции по этому вопросу. |
In that respect, we welcome the convening of the Sharm el-Sheik conference and the pledges that were announced. |
В этой связи мы приветствуем проведение конференции в Шарм-эш-Шейхе и обещания доноров. |
The convening of this special session coincides with the beginning of the annual hurricane season in the Atlantic/Caribbean region. |
Проведение этой специальной сессии совпадает с началом ежегодного сезона ураганов в Атлантическом/Карибском регионе. |
The issue deserves serious attention from the Security Council, therefore. the convening of this meeting is of urgent necessity and timeliness. |
Этот вопрос заслуживает серьезного внимания со стороны Совета Безопасности, и поэтому проведение этого заседания представляется чрезвычайно важным и своевременным. |
Mr. López Clemente: First, we would like to welcome the convening of this event in the General Assembly. |
Г-н Лопес Клементе: Прежде всего, мы хотели бы приветствовать проведение в Генеральной Ассамблее этого мероприятия. |
We would welcome the convening of more such consultations prior to the Council's adoption of its final draft. |
Мы приветствовали бы проведение дополнительных консультаций подобного рода до принятия Советом окончательного решения по этому проекту резолюции. |
My delegation welcomes the convening in Geneva in April 2007 of an international conference on displaced Iraqis. |
Моя делегация приветствует проведение в Женеве в апреле 2007 года Международной конференции по проблеме перемещенных лиц в Ираке. |
The convening of the 2000 Conference demonstrated the continuing commitment of the States parties to the Preamble and provisions of the Treaty. |
Проведение Конференции 2000 года свидетельствует о постоянной приверженности государств-участников преамбуле и положениям Договора. |
Consequently, his delegation supported the convening of a United Nations special session on AIDS. |
В этой связи делегация Ботсваны выступает за проведение специальной сессии Организации Объединенных Наций по СПИДу. |
The convening of national elections is often seen as a critical turning point in peacebuilding. |
Проведение национальных выборов зачастую рассматривается как критически важный поворотный момент в миростроительстве. |
The convening of the sixth meeting of the Joint Coordination Body in Kabul on 3 October was an important step in that regard. |
Проведение З октября в Кабуле шестого заседания Совместной координационной группы стало важным шагом в этом направлении. |
In some cases, the Commission made convening working group meetings conditional. |
В некоторых случаях Комиссия связывала проведение сессий рабочих групп с теми или иными условиями. |
I also welcome the convening in Cairo in April this year of the first Africa-Europe summit. |
Я также приветствую проведение в Каире в апреле этого года первого Афро-европейского совещания на высшем уровне. |
The Preparatory Committee also requested the Secretary-General to arrange for the convening of two inter-sessional, open-ended informal consultations of the Committee. |
Подготовительный комитет также просил Генерального секретаря организовать для него проведение двух межсессионных неофициальных консультаций открытого состава. |