Примеры в контексте "Contribution - Мере"

Примеры: Contribution - Мере
The contribution of UNMIT was also important in this area, as it established technical assistance programmes that made a significant contribution to the operation of the public prosecutor, the courts and other interested agencies by providing specialized training. ИМООНТ внесла также важный вклад в деятельность в этой области, разработав программы технической помощи, которые в значительной мере содействовали налаживанию деятельности прокуратуры, судов и других соответствующих учреждений, обеспечив специализированную подготовку кадров.
In addition to the contribution made by the Commission, we recognize that United Nations integrated missions, even if they have not wholly achieved the expected results, have made a significant contribution in the area of peacekeeping and peacebuilding in the immediate post-conflict period. Помимо вклада Комиссии, мы признаем, что интегрированные миссии Организации Объединенных Наций, даже если они не приносят в полной мере ожидаемых результатов, вносят значительный вклад в область поддержания мира и миростроительства на этапе непосредственно после конфликта.
Women who choose not to join the economic workforce make a vast contribution to the family, particularly as mothers, which is at least as important as any economic contribution they might make. Женщины, которые не пополняют ряды рабочей силы, вносят огромный вклад в жизнь своих семей, особенно в качестве матерей, который, по крайней мере, так же важен, как и любой другой их возможный вклад в экономику.
That is why the contribution provided below is by no means independent. В связи с этим приводимые ниже соображения ни в коей мере не отражают только индивидуальный подход страны.
As a minimum, the contribution of any particular plant to the country's generation mix and emission levels should be considered. По крайней мере должен быть рассмотрен вопрос о доле выбросов того или иного предприятия и об их объеме.
A significant contribution towards reducing energy intensity in developing countries will come through accelerated investment in energy-efficient technologies that reduce both energy consumption and the use of raw materials with high embodied energy. Снижению энергоемкости в развивающихся странах в существенной мере будет способствовать ускорение темпов осуществления инвестиций в разработку энергоэффективных технологий, которые сокращают как потребление энергоресурсов, так и масштабы использования высокоэнергетических сырьевых материалов.
Thanks to the instruments which it elaborated, the Commission was making a valuable contribution to the development of equitable commercial relations and to the elimination of all elements of unpredictability in international trade. Действительно, благодаря документам, которые разрабатывает Комиссия, она в значительной мере способствует установлению равноправных торговых отношений и устранению любой неопределенности в международной торговле.
It was regrettable to note, however, that the high-level segment had not yet fully realized its role or its potential contribution to the global economy. При всем этом, к сожалению, этап заседаний высокого уровня по-прежнему не выполняет в полной мере свою функцию и еще не внес в мировую экономику того вклада, который следует ожидать от этого форума.
Fully aware of the contribution that can be made to global stability, the European Union encourages this cooperation and welcomes the debate now taking place in the General Assembly on this item. В полной мере отдавая себе отчет о вкладе, который может быть сделан в дело стабильности во всем мире, Европейский союз поощряет это сотрудничество и приветствует проходящую в настоящее время дискуссию в рамках Генеральной Ассамблеи по этому вопросу.
Regarding the implementation of the Habitat Agenda, we fully recognize the contribution of the regional and national action plans prepared for this Conference. Что касается осуществления Повестки дня Хабитат, то мы в полной мере признаем вклад региональных и национальных планов действий, подготовленных для этой Конференции.
Bioenergy, both in its traditional and modern forms, can make a significant contribution to sustainable energy supply, socio-economic development and cleaner environments. Биоэнергия в своей обычной и современной формах может в значительной мере способствовать устойчивому энергоснабжению, социально-экономическому развитию и обеспечению более здоровой окружающей среды.
The potential contribution that it can make has not in any way been superseded by other approaches or mechanisms that have been created. Его потенциальный вклад ни в коей мере не могут заменить другие разработанные подходы или созданные механизмы.
To reach that objective, each donor must assume its own responsibility and try to increase their contribution or at least maintain it. Для выполнения этой задачи каждый донор должен взять на себя соответствующие обязательства и попытаться увеличить свой взнос или, по крайней мере, сохранить его на том же уровне.
This is the task before us, and I declare India's readiness to make its full contribution in the testing times ahead. Такова наша задача, и я заявляю о готовности Индии в полной мере вносить свою лепту в общее дело в сложные времена, которые ожидают нас впереди.
Having made a long-standing contribution to the economic development of their country, Japanese women would now be fully involved in its political development. Японские женщины внесли неоценимый вклад в экономическое развитие своей страны, а в настоящее время в полной мере участвуют в ее политическом развитии.
Women were also very active in the social sector, yet society did not appear to be fully benefiting from their contribution. Женщины также играют активную роль в социальном секторе, однако общество, как представляется, не извлекает в полной мере выгоду от вносимого ими вклада.
Rest assured that, within our means and capacity, Malaysia stands committed to make its contribution in that regard. Вы можете быть уверены в том, что Малайзия по мере своих сил и возможностей будет вносить свой вклад в эти усилия.
This development has made a significant contribution to the inclusion of these individuals and their needs in policies, plans, programmes and parliamentary motions. Это в значительной мере способствовало учету положения этих лиц и их потребностей в директивных мерах, планах, программах и парламентских инициативах.
With the further development of its economy, China was willing to make its proper contribution on the basis of the principle of capacity to pay. По мере развития своей экономики Китай готов сделать свой достойный вклад на основе принципа платежеспособности.
The Government of Japan increased its other resources contribution, particularly for Afghanistan, where its very significant support greatly facilitated the "back-to-school" programme for 2.9 million children. Правительство Японии расширило свой взнос по линии прочих ресурсов, прежде всего для Афганистана, где его весьма важная поддержка в значительной мере способствовала осуществлению программы «Снова в школу», охватывающей 2,9 миллиона детей.
The useful contribution made by migrants must be recognized by all and their rights must be fully respected. Все должны в полной мере признавать положительный вклад мигрантов, а их права должны полностью соблюдаться.
The Bank may fail to appreciate the unique contribution that the United Nations system as a whole as well as individual agencies can bring to poverty reduction processes. Банк, возможно, не в полной мере осознает тот уникальный вклад, который система Организации Объединенных Наций в целом, а также отдельные учреждения могут внести в процессы борьбы с нищетой.
As the Burundian parties make further progress, it will be necessary for the international community to increase its own contribution in support of the full implementation of the Arusha Agreement. По мере достижения бурундийскими сторонами дальнейшего прогресса международному сообществу будет необходимо увеличить свой собственный вклад в дело содействия полному осуществлению Арушского соглашения.
Noting that its reliable application is a major contribution to safety on inland waterways, отмечая, что ее последовательное применение в значительной мере способствует повышению безопасности на внутренних водных путях,
The International Conference on Financing for Development that was due to be held in Mexico could make a significant contribution to the achievement of that objective. Международная конференция по финансированию развития, которая должна состояться в Мексике, могла бы в значительной мере содействовать достижению этой цели.