Примеры в контексте "Contribution - Мере"

Примеры: Contribution - Мере
For mining to maximize its contribution to sustainable development objectives, a holistic and fully integrated approach is needed. Для того чтобы деятельность горнодобывающей промышленности вносила максимально весомый вклад в реализацию целей в области устойчивого развития, необходим целостный и в полной мере комплексный подход.
While security guarantees may make a positive contribution to nuclear non-proliferation, they are no substitute for complete nuclear disarmament. И хотя гарантии безопасности могут внести положительный вклад в процесс ядерного нераспространения, они ни в коей мере не заменяют полное ядерное разоружение.
UNEP continued to play a key role in addressing contemporary environmental problems and its potential contribution was far from being fully realized. ЮНЕП по-прежнему играет главную роль в решении современных экологических проблем, и ее потенциальные возможности еще далеко не реализованы в полной мере.
My delegation assures the President of an equally determined, sustained and unceasing contribution in that regard. Моя делегация заверяет Председателя в своей готовности вносить в равной мере решительный, устойчивый и неустанный вклад в эти усилия.
This increase in attributable in large part to the increase in contribution income. Такое увеличение в значительной мере обусловлено ростом объема поступлений в виде взносов.
Migration is, among other factors, a significant contribution to urbanization as people move in search of social and economic opportunities. Миграция, помимо всего прочего, в значительной мере способствует урбанизации по мере того, как люди переезжают с места на место в поисках социально-экономических возможностей.
This contribution is made as long as the labour relationship exists, without any time limit. Соответствующие отчисления производятся без каких-либо временных ограничений по мере продолжения производственных отношений.
The significant contribution of civil society in the response to HIV covers those areas that are insufficiently addressed by the State. Гражданское общество вносит существенный вклад в борьбу с ВИЧ на тех направлениях, которыми государство занимается в недостаточной мере.
All this could make a significant contribution to extending current observation efforts. Все это может в значительной мере содействовать активизации и расширению проводимых наблюдений.
The contribution of melt-water to sea-level rise is expected to accelerate as more land ice melts. Вклад талой воды в повышение уровня моря, как можно ожидать, будет ускоряться по мере таяния льда на суше.
The United Nations Mine Action Service, in particular, has made a significant contribution to enabling aid access and to overall security. В частности, Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в значительной мере способствовала обеспечению доступа для помощи и общей безопасности.
Ireland's contribution to the European target is to lift at least 186,000 people out of consistent poverty by 2016, using 2008 as the baseline year. Ирландия, ориентируясь на данные за 2008 год, должна внести свой вклад в достижение общеевропейского показателя, избавив от хронической нищеты по крайней мере 186000 человек к 2016 году.
Reference to the ocean was marginal in defining the Millennium Development Goals, despite its significant contribution to sustainable development. Несмотря на значительный вклад Мирового океана в обеспечение устойчивого развития, вопросы, связанные с ним, не были в полной мере учтены при определении Целей развития тысячелетия.
Does not take sufficient account of the contribution that indigenous people and other local communities can make to sustainable forest management Не учитывают в достаточной мере роль коренных народов и других местных общин в неистощительном лесопользовании
Timely adoption of necessary administrative arrangements to ensure full contribution of all civilian advisers, and identification of all Timorese counterparts. Своевременное принятие необходимых административных мер для того, чтобы все гражданские советники могли в полной мере внести свой вклад в осуществление программы, а также для того, чтобы определить всех тиморских партнеров.
In terms of active contributors, the report indicates that 20,546 women and 20,458 men paid at least one month's contribution for the year. Что касается активных участников Программы, то в докладе указывается, что 20546 женщин и 20458 мужчин в течение года выплачивали по меньшей мере один месячный взнос.
The Committee's contribution was to ensure that the decisions of Beijing+10 were fully integrated into the work of other Committees. Вклад Комитета должен состоять в обеспечении того, чтобы решения по итогам обзора «Пекин+10» в полной мере учитывались в работе других комитетов.
However, the potential contribution of the regional commissions and processes to the integrated follow-up to conferences at the global level has yet to be fully exploited. Однако потенциальный вклад региональных комиссий и процессов в комплексное выполнение решений конференций на глобальном уровне используется еще не в полной мере.
Their contribution would enrich our debate and enable us to fully appreciate the technical and legal aspects of the challenge we face today. Их вклад обогатил бы наши дебаты и позволил бы нам в полной мере оценить технические и юридические аспекты встающего перед нами сегодня вызова.
Ms. Simms, referring to matrimonial property, asked why a husband's contribution to caring for the family was not valued as much as that of his wife. Г-жа Симмс, возвращаясь к вопросу о супружеской собственности, спрашивает, почему вклад мужа в выполнение обязанностей по уходу за семьей не ценится в той же мере, что и вклад его жены.
UNHCR's contribution to these efforts over the years has been diminishing in line with the overall transition strategy and with the achievement of immediate humanitarian objectives. С годами участие УВКБ в этой работе сокращалось в соответствии с общей стратегией на переходный период и по мере достижения ближайших гуманитарных целей.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia expects the present favourable momentum to be fully utilized and is actively endeavouring to make its concrete contribution towards that end. Правительство Союзной Республики Югославии надеется, что нынешние благоприятные условия будут использованы в полной мере, и активно стремится внести свой конкретный вклад в этих целях.
It had also made a valuable contribution to the development in the region of a progressive school of thought in economic and social matters. Кроме того, она в значительной мере содействовала формированию прогрессивных взглядов на социально-экономические проблемы в регионе.
The FR of Yugoslavia will continue to render its full contribution to such joint efforts, aware of its role, possibilities and geo-strategic position. Союзная Республика Югославия будет и далее в полной мере содействовать таким совместным усилиям, сознавая при этом свою роль, возможности и геостратегическое положение.
The Secretariat has promoted the contribution of non-governmental organizations in the negotiations, and continues its efforts to keep the public and interested groups better informed of the substantive issues under discussion. Секретариат содействует участию неправительственных организаций в переговорах и по-прежнему прилагает усилия к тому, чтобы в большей мере информировать общественность и заинтересованные группы о находящихся на обсуждении вопросах существа.