Английский - русский
Перевод слова Contractor
Вариант перевода Контрактор

Примеры в контексте "Contractor - Контрактор"

Примеры: Contractor - Контрактор
In its annual report the contractor stated that the environmental work performed in 2011 consisted of a research cruise and laboratory analysis of samples collected in 2010 and 2011. В своем годовом отчете контрактор заявил, что экологические работы, выполненные в 2011 году, состояли из научного рейса и лабораторного анализа проб, собранных в 2010 и 2011 годах.
The contractor provided raw data on the macrofauna and meiofauna studied in 2011 but not in the format agreed at the meeting between the Authority and contractors in January 2012. Контрактор представил необработанные данные по макро- и мейофауне, изученной в 2011 году, но не в том формате, который был согласован на встрече Органа с контракторами в январе 2012 года.
The contractor reported that one research cruise was carried out in 2004 for a total of 63 days, of which 39 working days were spent within the exploration area. Контрактор сообщил о том, что в 2004 году был выполнен один исследовательский рейс общей продолжительностью в 63 дня, из которых 39 рабочих дней были проведены в разведочном районе.
Square kilometres are used to define the area retained, rather than blocks, to allow the contractor greater flexibility in relinquishing parts of blocks in the form of sub-blocks. Для определения оставляемого района используются квадратные километры, а не блоки, чтобы контрактор имел бóльшую гибкость в отказе от частей блоков в форме подблоков.
Two main views evolved from the discussion: on one hand, it was felt that complicated accounting principles and procedures were not required, especially if the contractor selected the production charge system of paying revenues to the Authority. По итогам дискуссии определились две основных точки зрения: с одной стороны, говорилось о том, что сложные принципы и процедуры бухгалтерского учета не требуются, особенно в том случае, если контрактор выбирает для выплаты доходов Органу систему сбора за производство.
Currently, neither United Nations staff, the military component nor the logistic support services contractor is able to provide the full range of logistics support on its own. В настоящее время ни персонал Организации Объединенных Наций, ни военный компонент, ни контрактор, оказывающий материально-техническую поддержку, не могут самостоятельно обеспечить полностью весь диапазон материально-технического обеспечения.
A contractor who has an approved plan of work for exploration only shall have priority among applicants submitting plans of work for exploitation of the same area and resources. Контрактор, который имеет утвержденный план работы только на разведку, пользуется приоритетом среди заявителей, представивших планы работы на разработку того же района или тех же ресурсов.
The contractor shall have responsibility or liability for any damage arising out of wrongful acts in the conduct of its operations, account being taken of contributory acts or omissions by the Authority. Контрактор несет материальную и иную ответственность за любой ущерб, причиненный в результате неправомерных действий, допущенных им при осуществлении своей деятельности; при этом учитываются действия или бездействие Органа, способствовавшие причинению такого ущерба.
In addition to the information needs outlined in section 7.1, the contractor shall provide to the Authority a test mining plan (see sect. 5.2). В дополнение к информационным потребностям, изложенным в разделе 7.1, контрактор представляет Органу план экспериментальной добычи (см. раздел 5.2).
At least five years prior to conducting test mining, the contractor shall submit to the Authority a test mining plan. По меньшей мере за пять лет до начала экспериментальной добычи контрактор представляет Органу план экспериментальной добычи.
With respect to liability for damage to the marine environment, a proposal was made that the contractor should remain liable for such damage for a period of up to six months following the exploration phase. Что касается материальной ответственности за причинение ущерба морской среде, то было сформулировано предложение о том, чтобы контрактор нес ответственность за такой ущерб в течение периода до шести месяцев с начала этапа разведки.
In his view, because of the geology of polymetallic sulphides and their setting, the only way a contractor could secure a feasible multi-year mining operation would be if the application area consisted of separate clusters of contiguous blocks. По его мнению, ввиду геологии полиметаллических сульфидов и условий их залегания контрактор может обеспечить жизнеспособность многолетней добычной операции только в том случае, если заявочный район будет состоять из отдельных групп прилегающих блоков.
This was a proposal to avoid the possibility of monopolization of prime areas by requiring the contractor to select an exploration area comprised of clusters of contiguous blocks from within a prospective region of 5º square. Это предложение было направлено на то, чтобы избежать возможности монополизации наиболее выгодных районов за счет предписания о том, чтобы контрактор выбирал разведочный район, состоящий из групп прилежащих блоков, в рамках поискового района площадью 5 кв градусов.
Such data and information shall remain confidential if the contractor establishes that there would be a substantial risk of serious and unfair economic prejudice if the data and information were to be released. Такие данные и информация остаются конфиденциальными, если контрактор определяет, что в случае опубликования таких данных и информации возникнет существенный риск серьезного и несправедливого экономического ущерба.
The contractor noted that the methodologies in benthic fauna research varied greatly mainly due to the different methods of sampling as well as data and sample processing. Контрактор отметил, что методики исследования бентической фауны существенно различаются, главным образом из-за различных методов отбора проб, а также обработки данных и проб.
The contractor presented a synthesis of the results obtained from the research and development work carried out on mining technologies, including collecting, lifting and processing equipment. Контрактор представил синтез результатов, полученных в ходе научных исследований и разработок, посвященных добычной технологии, включая сбор, подъем на поверхность и обработку.
The contractor envisages conducting a second thematic research cruise in 2009, while the plan of work indicates that it would be undertaken during the second five-year period of the programme of activities. Контрактор предусматривает провести вторую тематическую исследовательскую экспедицию в 2009 году, тогда как в плане работы она запланирована на второй пятилетний период программы деятельности.
The contractor collected bulk quantity nodules for metallurgical studies; however, there is no mention about the metallurgical technology development in the report for 2008. Контрактор вел сбор крупных проб конкреций для металлургических целей; однако о разработке металлургических технологий в отчете за 2008 год не упоминается.
Under the Nodules Regulations and the Sulphides Regulations, the contractor remains liable for damage even after the completion of the exploration phase. Согласно Правилам по конкрециям и Правилам по сульфидам, контрактор сохраняет ответственность за ущерб даже по окончании разведочного этапа.
In reality, however, no amount of measures taken by a sponsoring State could ever fully ensure or guarantee that a contractor carries out its activities in conformity with the Convention. Однако в реальности никакой объем мер, принимаемых поручившимся государством, никогда не может в полной мере обеспечить или гарантировать, чтобы контрактор проводил свою деятельность в соответствии с Конвенцией.
During these cruises the contractor has measured the chemical, physical and biological characteristics of the water column, biological and sediment characteristics of the seabed and meteorological conditions. В ходе этих экспедиций контрактор производил измерения химических, физических и биологических характеристик водной толщи, биологических и осадочных характеристик морского дна и метеорологических условий.
However, the contractor has entered into a contract with a private firm to carry out a technical development and economical feasibility study of mining polymetallic nodules from the deep sea. Однако контрактор заключил с одной из частных фирм договор на проведение технико-экономического обоснования работ по добыче полиметаллических конкреций в глубоководных районах.
The report lists the main objectives of the project and the contractor wishes to modify the work Programme Plan for 2010-2012 to reflect these new objectives. В отчете перечисляются основные цели проекта, и контрактор хотел бы изменить запланированную программу работы на 2010 - 2012 годы, чтобы включить в нее эти новые цели.
The contractor plans to modify the configuration of the in situ soil tester to reduce the weight of the structure and minimize the complexities of the system to enable continuous use. Контрактор намеревается модифицировать конфигурацию анализатора проб грунта на месте отложения с целью уменьшения веса этой структуры и максимального упрощения системы, что позволит ее непрерывно эксплуатировать.
On page 10 of the report, the contractor implies that France, China and Germany hold permits for the exploitation in the Clarion-Clipperton Zone, the Commission requests additional information for clarification of this. На странице 10 отчета контрактор дает понять, что Франция, Китай и Германия имеют разрешения на разработку в зоне разлома Кларион-Клиппертон, и Комиссия просит представить дополнительную информацию, с тем чтобы прояснить это обстоятельство.