During this process the contractor reviewed the creation of value added products from exit process streams, utilization of waste, and development of novel flow sheets for better techno-economics. |
Во время этой работы контрактор рассмотрел варианты получения продукции с высокой добавленной стоимостью из уже обработанных конкреций и возможность использования отходов и разработки новых систем подачи конкреций, обладающих более высокими технико-экономическмими характеристиками. |
The contractor is now attempting the recovery of manganese metal from synthetic manganese sulphate solution as an option for the recovery of manganese metal from leach solution generated from polymetallic nodule residue. |
Контрактор пытается также теперь извлекать металлический марганец из синтетического раствора сульфата марганца в качестве прототипа извлечения металлического марганца из выщелачивающего раствора, остающегося после переработки полиметаллических конкреций. |
At the end of the fifteenth year from the date of the contract, or when the contractor applies for exploitation rights, whichever is earlier, the contractor shall nominate an area from the remaining area allocated to it to be retained for exploitation. |
В конце пятнадцатого года с даты контракта, или когда контрактор подает заявку на права на эксплуатацию, в зависимости от того, что произойдет раньше, контрактор обозначает район в рамках оставшихся участков выделенного ему района, который будет сохранен за ним для целей добычи. |
The contractor's application for a licence highlighted that sophisticated technologies would be used, such as autonomous underwater vehicles and remotely operated vehicles. |
В заявке контрактора на получение лицензии было особо отмечено, что контрактор намеревается использовать современное оборудование, такое как автономные подводные аппараты с дистанционным управлением и телеуправляемые подводные аппараты. |
The contractor compared its results with the regular sampling pattern of the Interoceanmetal Joint Organization license area, where nodules >10 kg/m2 showed only 45 per cent abundance, whereas the contractor's showed 92 per cent abundance. |
Контрактор сравнил свои результаты с результатами равномерного пробоотбора, полученными совместной организацией «Интерокеанметалл» в ее лицензионном районе, и если у последней плотность залегания свыше 10 кг/м2 наблюдалась лишь на 45 процентах площади района, то у него такая плотность была обнаружена на 92 процентах площади. |
Without even a rough estimate of risks and anticipated profits, it is unclear whether any contractor, or even the Enterprise itself, would be willing to make a commitment to 50-50 production sharing even before the exploration phase begins. |
При отсутствии даже грубого подсчета рисков и ожидаемых выгод непонятно, будут ли какой-либо контрактор или даже само Предприятие готовы пойти на раздел продукции «50 на 50» еще до того, как начнется этап разведки. |
The contractor reports on a 92-day cruise carried out in 2005, of which 62 days were spent on exploration and environmental surveying, and 30 days on mobilization/demobilization and transit. |
Контрактор сообщает о выполнении в 2005 году рейса продолжительностью 92 дня, из которых 62 дня были потрачены на разведочную и экологическую съемку, а 30 дней - на подготовку к работам/вывод из рабочего режима и навигационный переход. |
The contractor reports that its respirometer lander experiment to study ecosystem function, conducted during its first cruise under the recently acquired license was the first experiment of its kind ever conducted in the Clarion-Clipperton Zone and the second conducted in the Pacific Ocean. |
Контрактор сообщает, что его эксперимент по использованию донного респирометра для изучения функций экосистемы, осуществленный в ходе его первой после получения лицензии экспедиции, представляет собой первый эксперимент такого рода в зоне Кларион-Клиппертон и второй эксперимент такого рода в Тихом океане. |
The only report that contained environmental expenditure was that submitted in 2010, when the contractor stated that $14,762 had been spent on environmental activities, accounting for 73 per cent of that year's expenditure. |
Единственный отчет, в котором приводятся экологические расходы, был представлен в 2010 году, и в нем контрактор указал, что расходы на экологическую деятельность составили 14762 долл. США, или 73 процента от затрат за этот год. |
The contractor examined three zones situated within a square study area of approximately 1.5km x 1.5km: a control area outside the area of impact; an impacted area within the disturbed zone; and another area in the resedimentation area. |
Контрактор занимался изучением трех зон, расположенных в исследовательском районе квадратной формы размером приблизительно 1,5 км на 1,5 км: контрольного района за пределами района воздействия; района воздействия в пределах зоны возмущения и еще одного района в районе повторного осаждения. |
The contractor concluded that the strong backscatter suggests the presence of a relatively young, muddy sediment sequence covered with high nodule abundance and, conversely, that weak backscatter indicates old sedimentary strata and low nodule abundance. |
Контрактор пришел к выводу, что сильное обратное рассеивание свидетельствует о наличии относительно молодой, глинистой осадочной секвенции, покрытой высококонцентрированными конкрециями, и, наоборот, слабое обратное рассеивание указывает на присутствие старых осадочных пластов и низкое содержание конкреций. |
In carrying out such activities the Contractor shall spend in each contract year not less than the amount specified in such programme, or any agreed review thereof, in actual and direct exploration expenditures. |
В каждом контрактном году Контрактор расходует в качестве фактических прямых расходов на разведку сумму, не меньше указанной в такой программе или любом согласованном пересмотренном ее варианте. |
Port Mathurin Power Station, Burmeister & Wain Contractor (BWSC) |
гидроэлектростанция в Порт-Матурине по заказу фирмы "Бурмейстер энд Уэйн контрактор"; |