Английский - русский
Перевод слова Contractor
Вариант перевода Контрактор

Примеры в контексте "Contractor - Контрактор"

Примеры: Contractor - Контрактор
10.1 The Contractor shall, within ninety days of the end of each calendar year, submit a report to the Secretary-General covering its activities in the exploration area and containing, as far as applicable: 10.1 В течение девяноста дней после окончания каждого календарного года Контрактор представляет Генеральному секретарю отчет о своей деятельности в разведочном районе, содержащий, насколько это применимо:
If the Contractor subsequently within such ten-year period enters into a contract for exploitation in respect of any part of the exploration area, such data and information relating to such area shall remain confidential in accordance with the terms of the contract for exploitation. Если Контрактор впоследствии заключит в течение такого десятилетнего срока контракт на разработку какой-либо части разведочного района, такие данные и информация, касающиеся этого района, остаются конфиденциальными в соответствии с условиями контракта на разработку.
21.5 If the Council has suspended this contract, the Council may by notice require the Contractor to resume its operations and comply with the terms and conditions of this contract, not later than 60 days after such notice. 21.5 Если Совет приостанавливает действие настоящего контракта, он может путем уведомления потребовать, чтобы Контрактор не позднее чем через 60 дней после такого уведомления возобновил свои операции и стал выполнять условия настоящего контракта.
For the purposes of this contract, force majeure shall mean an event or condition that the Contractor could not reasonably be expected to prevent or control; provided that the event or condition was not caused by negligence or by a failure to observe good mining industry practice. Для целей настоящего контракта выражение «форс-мажорные обстоятельства» означает событие или состояние, предотвратить или сохранить под контролем которое Контрактор реально не мог, при условии что это событие или состояние не было вызвано небрежностью или нарушением принятой в добывающей промышленности надлежащей практики.
Under the Sponsorship Agreement, the State has the power to take enforcement measures, particularly measures necessary to prevent serious safety and pollution incidents and serious harm to the marine environment, should the Contractor fail to comply with its international obligations or the Sponsorship Agreement. По соглашению о поручительстве государство имеет полномочия принимать правоприменительные меры, в частности меры, необходимые для предотвращения серьезных инцидентов в плане безопасности и загрязнения и серьезного ущерба морской среде, если контрактор не выполняет свои международные обязательства или соглашение о поручительстве.
The Republic of Nauru (the "State") and Nauru Ocean Resources Inc. (the "Contractor") have drafted an agreement that, inter alia: Республика Науру («государство») и «Науру оушн рисорсиз инк.» («контрактор») составили соглашение, которое, в частности:
No adjustments are requested by the contractor. Контрактор не запрашивает каких-либо корректировок.
The contractor also stated that all archived data had been collated into a geo-referenced database. Контрактор сообщил также, что все архивируемые данные сведены в базу, снабженную географической привязкой.
The contractor conducted three cruises on board RV Gelendzik during the reporting period. За отчетный период контрактор совершил три рейса на борту научно-исследовательского судна «Геленджик».
The contractor has now identified two prime areas for first-generation mining. К настоящему времени контрактор определил два перспективных участка для добычных работ первого поколения.
The contractor conducted a scale-up test of the reduction smelting-leaching process. Контрактор провел масштабные испытания процесса отделения металлов с помощь переплавки и выщелачивания.
The contractor also carried out detailed multibeam mapping of the first-generation mine site. Контрактор также провел подробную съемку участка добычи первого поколения с помощью многолучевого эхолота.
The contractor intends to purchase a video sledge, television grab and XRF analyser during the coming year. В следующем году контрактор намеревается приобрести буксируемый видеомодуль, телевизионный грейфер и рентгено-флуоресцентный анализатор.
The contractor reported a total expenditure of US$ 3,380,882, with a brief breakdown under each activity head. Контрактор сообщил об общих расходах в размере З 380882 долл.
An alternative view is that, in order to avoid the possibility of one contractor "cherry-picking" all the most promising sites, the application area should be restricted to a prospective region of 5º square, within which the contractor might select non-contiguous blocks. Согласно альтернативному мнению, во избежание возможности отбора одним контрактором всех наиболее перспективных участков заявочный район надлежит ограничивать поисковым районом площадью 5 кв градусов, в рамках которого контрактор может выбирать прилегающие блоки.
The contractor reported a total expenditure of ¥1,525,534 under the heads of personnel and miscellaneous expenses, with no breakdown. Контрактор сообщил об общих расходах в размере 1525534 иены по статьям «Расходы по персоналу» и «Прочие расходы» без какой-либо разбивки.
The contractor reported a total expenditure amount of US$ 4,800,097, with a breakdown under each head of activities. Контрактор сообщил о расходах в общем объеме 4800097 долл. США в разбивке по каждому направлению деятельности.
The contractor has indicated that its work on nodule coverage could not be accomplished, as the reflectivity survey was only completed in November 2009. Контрактор сообщил, что он не может провести анализ плотности конкреций, поскольку сбор данных об отражении звуковых волн был завершен лишь в ноябре 2009 года.
The contractor is also working on the remotely operated submersible ROSUB 6000. Контрактор работает также над созданием дистанционно-управляемого подводного аппарата («РОСУБ-6000»).
The contractor did not carry out any field-cruise exploration work in 2006. В 2006 году контрактор не осуществлял каких-либо разведочных работ в выделенном районе.
The contractor completed detailed resource assessment in an area of 33,944 square kilometres and reported a very high average abundance of 13.15 kg/m2. Контрактор завершил подробную оценку концентрации ресурсов в районе площадью ЗЗ 944 кв. км и сообщил о весьма высокой средней плотности залежей, составляющей 13,15 кг/м2.
Regarding analysis of ADCP data, the contractor had said that a detailed analysis would be provided in the annual report for 2011. По поводу анализа данных, полученных с помощью акустического доплеровского профилографа, контрактор заявил, что детальный анализ будет представлен в годовом отчете за 2011 год.
Although the contractor did not mention any environmental work, the cruise report does show CTD sampling data, geochemical and microbiological sampling. Хотя контрактор не упомянул о каких-либо экологических работах, в отчете об экспедиции приводятся данные об отборе проб на предмет определения глубины, температуры и электропроводимости воды, геохимическом и микробиологическом пробоотборе.
The contractor will be responsible for the assessment of residual impact of the pilot tests undertaken by the OMCO consortium in 1978 in the area of the current French exploration licence. Контрактор будет отвечать за оценку остаточного воздействия экспериментов, проведенных консорциумом «ОМКО» в 1978 году в этом районе, лицензия на разведку которого сейчас принадлежит Франции.
Part VIII deals with settlement of disputes and Part IX sets out the procedure to be followed should the prospector or contractor locate resources other than polymetallic nodules. Часть VIII касается урегулирования споров, и часть IX регламентирует ситуацию, когда искатель или контрактор обнаруживает в Районе ресурсы помимо полиметаллических конкреций.