The contractor must relinquish 75 of the original 100 blocks, giving a final mine site of 2,500 square kilometres. |
Контрактор должен отказываться от 75 из первоначальных 100 блоков, т. е. окончательный добычный участок имеет площадь 2500 квадратных километров. |
The contractor also reports the results of biological and oceanographic studies. |
Контрактор также сообщает о результатах биологических и океанографических исследований. |
The contractor has provided detailed chemical analysis in table form. |
Контрактор также предоставил подробные результаты химического анализа в форме таблицы. |
The contractor reports that significant effort was devoted to working on a pyro-hydrometallurgical technology for nodule processing. |
Контрактор сообщает о том, что значительные усилия были посвящены разработке пирогидрометаллургической технологии для обработки конкреций. |
In 2005, the contractor reported that one cruise was undertaken to monitor the recolonization of the ecosystem after a benthic disturbance. |
В 2005 году контрактор сообщил о проведении одного рейса для мониторинга реколонизации экосистемы после бентического возмущения. |
The contractor should provide the Authority with all relevant data, data standards and inventories, including raw environmental data in the format agreed with the Authority. |
Контрактор должен представлять Органу все соответствующие данные, информационные стандарты и перечни, включая необработанные экологические данные в формате, согласованном с Органом. |
Therefore, if the contractor were to plan a cruise for the first half of the year, the vessel may have to sail with unapproved trainees aboard. |
Поэтому, если контрактор планирует морскую поездку в первой половине года, судно может отправиться в путь с неутвержденными стажерами на борту. |
The contractor in January 2014 expressed regret at not having provided any training, as the current contract is coming to an end. |
В январе 2014 года контрактор выразил сожаление по поводу того, что он не провел никакой программы подготовки кадров, поскольку срок действия нынешнего контракта подходит к концу. |
In 2012 the contractor delineated nine ore bodies in its contract area using krigging, three in the west and 6 in the east section. |
В 2012 году контрактор оконтурил с помощью метода криггинга девять рудных тел в своем контрактном районе: три - в западной части и шесть - в восточной. |
However, the contractor states that the analytical work for the collected samples, data and information from the 2013 field survey is still in progress. |
В то же время контрактор отмечает, что работа по проведению анализа проб, данных и информации, полученных в 2013 году в ходе полевой съемки, все еще продолжается. |
The contractor is in possession of chemical analyses and nodule powders obtained from its own exploration campaigns and from other consortiums. |
Контрактор имеет в своем распоряжении данные химических анализов и измельченные в порошок пробы конкреций, добытые в ходе его собственных разведочных работ и полученные от других консорциумов. |
The contractor participated in the meeting, aimed at the exchange of information on progress made by the various contractors as regards exploration, development of extraction techniques and environmental monitoring. |
Контрактор участвовал в этом совещании, которое было предназначено для обмена информацией о ходе работы различных контракторов в областях разведки, разработки методов добычи и экологического мониторинга. |
The contractor refers to environmental data concerning the environmental impact assessment programme submitted to the secretariat following the submission and review of the annual report. |
Контрактор ссылается на экологические данные, относящиеся к программе оценки экологических последствий, представленной секретариату после представления и рассмотрения годового отчета. |
In order to avoid confusion in the application of these requirements, where the contractor is a State or state enterprise, the contractor should indicate in the annual report which entity of the sponsoring State is entitled to certify the financial statements. |
Чтобы избежать путаницы при применении этого требования в тех случаях, когда контрактором является государство или государственное предприятие, контрактор должен указывать в годовом отчете, какое ведомство поручившегося государства обладает правом заверять финансовые ведомости. |
The contractor submitted a certificate of the audit of the accounts of the contractor for the fiscal year from April 1, 2009 to March 31, 2010. |
Контрактор представил заключение ревизора о состоянии счетов контрактора за финансовый год с 1 апреля 2009 года по 31 марта 2010 года. |
The contractor has rescheduled its original plan of work to 2015 and has not done any activity for environmental impact assessment in 2013. |
Контрактор перенес работы, предусмотренные в его первоначальном плане, на 2015 год и не проводил работ по оценке экологических последствий в 2013 году. |
The contractor is at an advanced stage of a concept study looking at the most efficient and effective means to concentrate nodules on the seafloor. |
Контрактор находится на продвинутом этапе концептуального исследования, посвященного поиску наиболее эффективного и выгодного средства концентрации конкреций на морском дне. |
The contractor is currently considering, as a more cost-effective alternative that should also mitigate development risks, a series of scaled engineering field trials for the key mining system components. |
Контрактор в настоящее время рассматривает в качестве более экономичной альтернативы, призванной также смягчить риски, связанные с разработкой, проведение нормированных инженерно-технических испытаний в полевых условиях по ключевым компонентам добычной системы. |
A general description of the offshore elements of a mining system that the contractor plans to continue to consider in 2014 is given. |
Приводится общее описание водных элементов системы добычи, которые контрактор планирует изучать более подробно в 2014 году. |
The contractor reports that its collaboration with Tonga Offshore Mining Ltd. reduced its costs about US$ 1 million. |
Контрактор сообщает, что его сотрудничество с «Тонга офшор майнинг, лтд.» способствовало сокращению расходов примерно на 1 млн. долл. США. |
In 2013 the contractor continued to fund scholarships to undergraduate courses in environmental science and engineering for Nauruan students at the University of the South Pacific in Suva, Fiji. |
В 2013 году контрактор продолжил финансировать стипендии по программам высшего образования по экологическим и инженерным дисциплинам для науруанских студентов Южнотихоокеанского университета в Суве, Фиджи. |
The contractor observed that, the potential to improve metal recovery from a processing plant would make a significant positive impact on the project economics. |
Контрактор отметил, что потенциальное повышение эффективности процесса извлечения металлов на перерабатывающем заводе окажет существенное позитивное воздействие на рентабельность проекта. |
The contractor established its data management standards and system; and a sample repository, the China Ocean Sample Repository, for archiving of sulphide samples. |
Контрактор разработал стандарты и систему управления данными, а также учредил «Китайское хранилище океанических проб» для архивирования образцов сульфидов. |
The contractor stated that the analyses were ongoing and that the results would be presented in the annual report for 2012. |
Контрактор сообщил, что анализ продолжается и что результаты будут отражены в годовом отчете за 2012 год. |
The contractor also stated that some environmental costs were not appropriately itemized in financial statements submitted in the annual reports for 2008, 2009 and 2010. |
Контрактор также заявил, что в финансовых ведомостях, представленных с годовыми отчетами за 2008, 2009 и 2010 годы, некоторые расходы на экологические работы были отнесены не к тем рубрикам. |