Английский - русский
Перевод слова Contractor
Вариант перевода Контракта

Примеры в контексте "Contractor - Контракта"

Примеры: Contractor - Контракта
Each contractor shall have the required sponsorship throughout the period of the contract. На протяжении всего срока действия контракта каждому контрактору необходимо иметь поручительство.
As previously reported, the contractor had faced various delays during the execution of the contract. Как указывалось ранее, в период исполнения контракта подрядчик столкнулся с различными задержками.
This contract did not contain any clause to hold the contractor accountable through imposition of financial penalties for poor contract performance. Этот контракт не содержал какой-либо оговорки об ответственности подрядчика путем взимания финансовых штрафов за неудовлетворительное выполнение условий контракта.
Therefore, no formal notice of non-compliance was filed with the contractor. Поэтому подрядчику не было направлено никакого официального уведомления о несоблюдении условий контракта.
The tribunal concluded that the contractor's invoicing conformed with the plain language of the contract. Суд пришел к выводу, что счета-фактуры подрядчика соответствовали букве контракта.
The contractor agrees that breach of this provision is a break of an essential term of this contract. Подрядчик соглашается с тем, что нарушение этого положения является нарушением одного из основных условий настоящего контракта .
It should be noted that, by the end of October 2000, the contract with the main contractor had been completed. Следует отметить, что к концу октября 2000 года завершилось действие контракта, заключенного с основным подрядчиком.
The claimant also provided correspondence from the contractor showing the latter's cancellation of the contract. Заявитель также представил полученную от подрядчика корреспонденцию, свидетельствующую о расторжении контракта подрядчиком.
In a fourth case, a contractor made arrangements to undertake its demining activities in Somalia without an approved contract. В четвертом деле подрядчик без утвержденного контракта провел подготовительную деятельность в связи с разминированием в Сомали.
The invoices of the contractor had been reduced for instances where performance had not achieved contract requirements. Сумма выставленных подрядчиком счетов была сокращена с учетом тех случаев, когда качество услуг не соответствовало требованиям контракта.
The contractor refused to accept a contractual clause that enabled MONUC to engage any other person or entity to perform the services. Подрядчик отказался признать положение контракта, которое давало МООНДРК право привлекать любое другое лицо или предприятие для оказания услуг.
The contractor's poor performance has been a problem from the inception of the contract. Неудовлетворительное выполнение контракта подрядчиком отмечалось с самого начала срока действия контракта.
In all these instances, the contractor completed performance of the underlying contract prior to 2 May 1990. Во всех этих случаях подрядчик завершил исполнение базового контракта до 2 мая 1990 года.
Under the terms of the contract, the United Nations was required to reimburse the contractor for authorized costs of work, material and services performed. По условиям контракта Организация Объединенных Наций была обязана оплатить подрядчику согласованную стоимость работ, материалов и предоставленных услуг.
In some cases the contractor had performed the user review of project performance, in violation of the contract and relationship between the parties. В некоторых случаях подрядчик проводил пользовательский обзор функционирования проекта в нарушение контракта и взаимоотношений между сторонами.
The contract usually requires the construction contractor to provide guarantees that the infrastructure facility will operate to predetermined performance standards. По условиям контракта строительный подрядчик обычно обязан предоставить гарантии того, что объект инфраструктуры будет функционировать в соответствии с заранее установленными техническими стандартами.
The Administration had completed their review of the contract for the provision of airfield services to MONUC and renegotiated an agreement with the contractor. Администрация завершила рассмотрение контракта на обеспечение аэродромного обслуживания МООНДРК и перезаключила договор с подрядчиком.
In addition, the guarantees provided by the contractor for the performance of the security strengthening construction contract were not adequate. Кроме того, предоставленные подрядчиком гарантии выполнения строительного контракта в связи с укреплением безопасности являются недостаточными.
Claim by contractor for wrongful termination of contract. Требование подрядчика выплатить ему компенсацию за неправомерное прекращение контракта.
The contractor would have to carry out the study within 9 months of signing the contract. Исполнитель будет обязан провести исследование в течение девяти месяцев с даты подписания контракта.
MINURCAT and the contractor had not complied with key contract provisions. МИНУРКАТ и подрядчик не соблюдали ключевые положения контракта.
(b) The contractor undertook to comply with all terms and requirements of the Authority regulations and the exploration contract. Ь) контрактор обязуется соблюдать все условия и требования принятых Органом правил и контракта на разведку.
The prospective new contractor will have the obligation to destroy the remaining anti-personnel mines within six months of the awarding of the contract. Предполагаемый новый подрядчик будет обязан уничтожить остающиеся противопехотные мины в течение шести месяцев после получения контракта.
The Procurement Service is in the process of finalizing a contract with a vendor that will replace the current local contractor in providing rations to MINURSO. Служба закупок завершает процесс заключения контракта с поставщиком, который будет обеспечивать снабжение МООНРЗС пайками вместо нынешнего местного подрядчика.
In the interim, a contractor continues to supply fuel to MINUSTAH, based on the terms and conditions of the contract. Между тем, в соответствии с условиями действующего контракта подрядчик продолжает поставлять горючее МООНСГ.