Английский - русский
Перевод слова Contractor
Вариант перевода Контракта

Примеры в контексте "Contractor - Контракта"

Примеры: Contractor - Контракта
The contractor failed to deliver material submittals for approval, such as sample and technical specification mock-ups, a month after signing the contract, causing months of project delays. Спустя месяц после подписания контракта подрядчик все еще не представил на утверждение такие важные материалы, как макет и технические характеристики объектов, что на многие месяцы задержало осуществление проекта.
The United Nations Office at Vienna accepted recommendation 11 and stated that it will put in place a documented performance monitoring system that will include follow-up of rebates and commissions, contractor's staff attendance and annual satisfaction survey. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене согласилось с рекомендацией 11 и заявило, что оно создаст документируемую систему контроля за исполнением контракта, которая будет включать последующую проверку получения скидок и комиссионных, присутствия на работе персонала подрядчика и результатов ежегодного опроса удовлетворенности клиентов.
By order of the Government of the Russian Federation of January 26, 2017,101-r Stroygazmontazh Ltd. is the only contractor for the design and construction of a railway approach to the bridge across the Kerch Strait from Kerch, and the maximum contract value is 17 billion rubles. Распоряжением правительства РФ от 26 января 2017 года 101-р ООО «Стройгазмонтаж» был определён как единственный исполнитель работ по проектированию и строительству железнодорожного подхода к Крымскому мосту со стороны Керчи, а также ограничена максимальная стоимость контракта суммой в 17 млрд рублей.
The Advisory Committee understands that the increase is partly due to an increase in compensatory time off/leave payments to contractor's personnel in accordance with local labour laws and frequency and quantity of work items in the provisions under the scope of work. Консультативный комитет понимает, что такое увеличение частично обусловлено увеличением размера выплат предоставляемому подрядчиком персоналу в связи с отгулами/отпусками в соответствии с положениями местного трудового законодательства и с учетом периодичности и объема работ в рамках контракта на предоставление услуг по материально-техническому обеспечению.
The Panel further finds that the more accepted commercial practice is to consider all pre-bid and pre-award expenses as part of the overheads of the business, which are then built into the contractor's rates. Кроме того, Группа считает, что более общепринятая коммерческая практика заключается в отнесении всех расходов до объявления торгов и заключения контракта к накладным коммерческим расходам, которые затем включаются в расценки подрядчика.
The Panel finds, however, that the more common commercial practice is to consider all pre-bid and pre-award expenses as part of the overheads of the business, which are then built into the contractor's rates. Однако Группа считает, что в большей степени распространена коммерческая практика, в соответствии с которой все расходы, производимые до подачи заявки и получения контракта, проводятся по статьям накладных расходов, которые затем отражаются в ставках подрядчика.
Prior to signing the contract, the contractor had written to the Acting Chief of the Purchase and Transportation Service requesting that all monetary amounts be changed to marks. До подписания контракта подрядчик письменно обратился к исполняющему обязанности начальника Службы закупок и перевозок с просьбой заменить все указанные в контракте денежные суммы в долларах США суммами в немецких марках.
The audit of the maintenance contract at United Nations Headquarters showed that there were weaknesses in the supervision and control over contractor billings carried out by the Office of Central Support Services. Результаты проверки контракта на техническое обслуживание в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций свидетельствовали о том, что Управление централизованного вспомогательного обслуживания осуществляет неэффективное руководство и слабый контроль за выставляемыми подрядчиком счетами.
Management of this process was awarded to the United States-based Futures Group, which has a resident contractor at the Ministry of Lands, Mines and Energy to oversee and coordinate project activities. В соответствии с условиями контракта «Фьючерс груп» должна оказывать правительству Либерии необходимую помощь, с тем чтобы Либерия могла успешно оформить заявку на участие в Системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
Any data processed by such contractors must be used by a private contractor only within the terms of the contract, excluding any other purposes, be they statistical or other. Все данные, обрабатываемые такими подрядчиками, должны использоваться только в соответствии с условиями контракта и ни для каких иных целей, будь то статистических или нет.
(a) Procurement of a contractor to undertake the technical work required to protect the sea-water intakes from contamination by oil; а) заключение контракта на производство технических работ для защиты водозаборов от загрязнения нефтью;
Subsequent negotiations with the contractor resulted in an agreement for a nine-month extension, with the contract thus terminating on 31 March 2003. В результате последующих переговоров с подрядчиком была достигнута договоренность о продлении срока действия контракта на девять месяцев, в результате чего срок его действия истекает 31 марта 2003 года.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that it had completed the review of the contract for the provision of airfield services to MONUC and renegotiated an agreement with the contractor. Департамент операций по поддержанию мира проинформировал Комиссию о том, что он завершил рассмотрение контракта на предоставление аэропортовых услуг МООНДРК и провел дополнительные переговоры с подрядчиком в целях внесения изменений в договор.
The cost of work undertaken for the submission of tenders is a normal cost to the contractor who takes a risk of not obtaining the contract. Расходы на подготовку заявок для участия в торгах являются обычными издержками потенциального подрядчика, берущего на себя риск остаться без контракта.
He wondered whether the Organization had been fully reimbursed for the contractor's poor performance and whether the Mission's oversight controls had been improved. Она хотела бы знать, возмещены ли подрядчиком убытки Организации Объединенных Наций, вызванные неисполнением контракта, и улучшены ли собственные механизмы контроля Миссии.
Upon receipt of a contractor's performance report with a negative evaluation from the requisitioner, the Procurement Section reviews all the aspects of non-compliance and non-performance that affect the Force's operations or the cumulative negative evaluations of the same vendor during the prior one-year period. После получения от закупающей стороны отчета об исполнении контрактов поставщиками, содержащего негативную оценку, или на основе общей негативной оценки того же поставщика за предыдущий год Секция закупок рассматривает все случаи ненадлежащего выполнения и невыполнения условий контракта, которые сказываются на деятельности Сил.
To effectively manage and administer this contract, a dedicated P-3 Logistic Officer (Contract Administration) is needed to coordinate activities between AMISOM, UNSOA and the contractor. Для эффективного управления этим контрактом и административного руководства его осуществлением необходимо создать специальную должность сотрудника по техническому обеспечению класса С-З (административное руководство осуществлением контракта) в целях координации деятельности АМИСОМ, ЮНСОА и подрядчика.
It also established, with reference to the original contract terms, that it was unable to terminate the original contract, or to negotiate a fresh contract with a new contractor, without incurring significant additional costs. Он также удостоверил, представив условия первоначального контракта, невозможность прекращения первоначального контракта или заключения нового контракта с новым подрядчиком без значительных дополнительных расходов.
In fact, after the contract was signed in November 2001, the contractor submitted an invoice in the amount of $1.8 million purporting to be the mobilization costs incurred up to July 2001. В действительности после подписания контракта в ноябре 2001 года подрядчик представил счет-фактуру на сумму 1,8 млн. долл.
Furthermore, the Office was of the view that the letter of credit which replaced the normal performance bond afforded the United Nations less protection against the contractor's poor performance. Кроме того, по мнению Управления аккредитив, заменивший обычное гарантийное обязательство выполнения условий контракта, обеспечивает для Организации Объединенных Наций меньшую защиту в случае несоблюдения подрядчиком условий контракта.
The Claimant deducted penalty delay and supervision fines in the amount of SAR 449,194 from the final payment to the contractor on the basis of the delay in the performance of the contract. При окончательном расчете с подрядчиком заявитель вычел неустойку и дополнительный сбор за охрану объекта в сумме 449194 риялов ввиду просрочки контракта.
At the end of the eighth year from the date of the contract, the contractor shall relinquish an additional 20 per cent of the number of blocks allocated to it or such larger amount as would exceed the exploitation area decided upon by the Authority. В конце восьмого года с даты контракта контрактор отказывается еще от 20 процентов от выделенного ему числа блоков или от такого более значительного их числа, на какое оставшийся район превышает район разработки, определяемый Органом.
The secretariat has been working with Marawa Research and Exploration Ltd. to try to finalize the content of the contract, including new standard clauses 10.5 and 10.6, although the prospective contractor has indicated that it has difficulty in accepting the new clauses. Секретариат работал с компанией «Марава рисерч энд эксплорейшн, лтд.», пытаясь завершить составление контракта, включая новые стандартные условия 10.5 и 10.6, хотя потенциальный контрактор указал, что ему трудно согласиться с новыми условиями.
OIOS believes that breaking the amount of the lump-sum contract value purchase order into seven line items with the same expenditure code gives the impression that the contractor is overpaid if the contractor's invoiced amount for one of the line items exceeds the obligated amount. УСВН считает, что разбивка данных о стоимости контракта согласно заказу на поставку по семи позициям с тем же расходным кодом создает впечатление о том, что подрядчику выплачивается больше, чем положено, если выставленный подрядчиком счет по одной из позиций превышает утвержденную сумму.
Sutton states that it sought the advice of construction contract consultants after the contractor suspended the contract with Sutton. Sutton further states that it sought the advice of legal experts in trying to recover outstanding debts from the contractor. "Саттон" утверждает, что он воспользовался услугами консультантов по строительным контрактам после того, как подрядчик приостановил действие контракта с "Саттоном". "Саттон" далее утверждает, что он воспользовался услугами юрисконсультов, пытаясь получить с подрядчика причитавшиеся ему суммы.