Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Contract - Соглашение"

Примеры: Contract - Соглашение
O'Connor re-signed for Hibernian on a one-year contract on 15 June 2011. 15 июня 2011 года О'Коннор вернулся в «Хиберниан», подписав с клубом соглашение сроком на 1 год.
Article 129 states that pregnant women may terminate their work contract without prior notification and without penalty. В статье 129 говорится, что беременная женщина может прервать свое трудовое соглашение без предварительного уведомления и без уплаты какого-либо возмещения ущерба за прерывание трудового соглашения.
2IM further states that each of these employees was under contract to the project until 31 December 1990. "2ИМ" утверждает далее, что для выполнения работ на объекте с каждым из этих специалистов было заключено трудовое соглашение до 31 декабря 1990 года.
In December 2016, JSC "Vostochny Port" and the administration of Nakhodkinsky district had signed a long-term, five-year contract on cooperation in environmental protection. В декабре 2016 года АО «Восточный Порт» и администрация Находкинского городского округа подписали долгосрочное 5-летнее соглашение о сотрудничестве в сфере экологической безопасности.
In the eve of 2016 season, JDT's signed a contract with Adidas. Осенью 2016 года команда заключила соглашение на поставку формы с компанией Adidas.
In April 2008, it was reported that the captain of Eintracht has agreed to an extension of his contract till 2012 with the club. В апреле 2008 года было объявлено, что Аманатидис согласился продлить своё соглашение с клубом до 2012 года.
You will sign Steve's expulsión contract and walk out with him. Вы подписываете соглашение об исключении Стива и уходите вместе с ним.
Her new contract guaranteed a twenty-two percent royalty payment, in addition to her then-historic signing bonus. Её новое соглашение предусматривало двадцатидвухпроцентные выплаты роялти, в дополнение к беспрецедентному на то время бонусу, за подписание контракта.
If the settlement agreement was treated as a contract, and there were enforcement variations, no difficulties would be created. И если мировое соглашение рассматрива-ется как договор и в нем предусматривается возмож-ность приведения его в исполнение, то никаких проблем не будет.
Similarly many other conventions governing the contract of carriage include other document requirements than those related specifically to the transport of dangerous goods. Аналогичным образом многие другие конвенции, регулирующие договор перевозки, содержат другие требования в отношении документации, помимо требований, имеющих конкретное отношение к перевозке опасных грузов и Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении).
The first agreement solely established and regulated the relationship of manufacturer and distributor and was not a contract under which any particular goods were bought and sold. Первое соглашение лишь устанавливало и регулировало отношения между изготовителем и дистрибьютором и не являлось договором купли-продажи.
When the account has been accepted or activated a user contract for an indefinite term between Gameforge and the user is being established. При авторизации или другой активации компанией Gameforge неопределенное лицензионное соглашение между Gameforge и пользователем этого условия считается заключенным.
The court was unable to find that the settlement agreement constituted a different and separate contract. Следовательно, данное соглашение не имеет преимущественной юридической силы над условиями основного договора.
The month in which a futures contract matures or becomes deliverable if not liquidated or traded out before the date specified. Соглашение о покупке или о продаже определенного количества данной валюты или опциона на определенный месяц в будущем (смотрите статью "Фьючерсные контракты").
Robson instead extended his contract with United in 1984, signing a seven-year deal worth around £1 million which would keep him there until at least 1991. Вместо переезда в Италию, Робсон продлил свой контракт с «Юнайтед» в 1984 году, подписав семилетнее соглашение стоимостью около 1 млн. фунтов.
Dylan began 1973 by signing with a new label, David Geffen's Asylum Records (and Island in the UK), when his contract with Columbia Records expired. В 1973 году Дилан заключил новый контракт с лейблом Дэвида Геффена Asylum Records, после того как истекло его прежнее соглашение с Columbia.
On August 17, 2010, Samuels signed a 3-year, $2.3 million contract with the Cleveland Cavaliers. 17 августа 2010 года Сэмюэлс подписал трёхлетнее соглашение с «Кливленд Кавальерс» на сумму 2,3 млн $ с частичной гарантией контракта.
The question was asked as to whether subparagraph (c) contemplated an agreement to subject a contract to the laws of a given State or to incorporate the terms of the draft convention as such into the relevant contract. Был задан вопрос о том, предусматривает ли подпункт (с), что соответствующее соглашение должно подчинять договор закону конкретного государства или же предписывать включение условий проекта конвенции в соответствующий договор.
I mean, I understand that she dies... but there's an unwritten contract between author and... Я понял, что она умрёт, но есть негласное соглашение...
On 23 September 2013 an annex to 2001 construction contract was signed to complete the sole unit as patrol vessel. 23 сентября 2013 года было подписано соглашение, предусматривающее достройку головного корабля проекта по упрощенному проекту, как патрульного корабля.
Weight then returned to the Blues as a free agent, signing a two-year contract on July 2, 2006. После окончания сезона Уэйт вернулся в «Сент-Луис» как свободный агент, подписав 2 июля 2006 года двухлетнее соглашение.
They seal the contract with a handshake and a smile. Рукопожатие скрепляет соглашение, которое они заключили, улыбнувшись друг другу.
This is possible thanks to the community concession contract introduced and consistently followed up by the Government of Nepal that allocated usufruct rights to collective entities. Это стало возможным благодаря тому, что правительство Непала заключило с общинами и последовательно осуществило концессионное соглашение, в соответствии с которым коллективные образования были наделены правами пользования.
Under the current contract signed by OMK, Vyksa Steel Works, and Russian Railways, the Works is to supply about 5 million railroad wheels until 2010. В настоящее время действует соглашение между ОМК, ВМЗ и ОАО «Российские железные дороги», в соответствии с которым завод должен произвести для РЖД до 2010 года около 5 млн. колес.
In 2013, after their fifth win, Russia's Ministry of Defense signed a contract with ITMO University to develop software for unmanned airplanes and robotics, to name a few. В 2013 году, после пятой победы в чемпионате мира по программированию ACM ICPC, Министерство обороны заключило с ИТМО соглашение о сотрудничестве: задачей университета было создание программного обеспечения для беспилотников и военной робототехники, решение задач моделирования и другие вопросы.