| Have you ever done a 2-Layered, continuous suture For an anastomosis? | Ты когда-нибудь делала 2-слойный непрерывный шов на анастомозе? |
| The meeting of experts is a first step in what must ultimately become a continuous process of evaluation and reform. | Совещание экспертов является в этой связи лишь первым шагом в цепи последующих мероприятий, которые в конечном счете должны превратиться в непрерывный процесс анализа и преобразований. |
| It was necessary to ensure a continuous flow of information on the human rights situation in the Sudan, particularly in the areas where there was armed conflict. | Необходимо обеспечить на практике непрерывный поток информации о положении в области прав человека в Судане, в частности в зонах вооруженного конфликта. |
| We believe the United Nations should embark on a continuous dialogue with those organizations to arrive at viable suggestions and recommendations on how to go about achieving regional disarmament. | Мы считаем, что Организации Объединенных Наций следует установить непрерывный диалог с этими организациями в целях выработки практических предложений и рекомендаций в плане обеспечения регионального разоружения. |
| Upon reaching five years of continuous service, they would be considered for conversion to a continuing contract against the same criteria as other staff members. | По достижении пяти лет непрерывной службы они будут рассматриваться на предмет перевода на непрерывный контракт на основе таких же критериев, какие применяются в отношении других сотрудников. |
| This acknowledges the lifelong and continuous nature of the learning process as well as the ever-increasing demands for maintaining up-to-date information and skills. | Таким образом, признается долговременный и непрерывный характер процесса обучения, а также растущие потребности накопления обновленной информации, умений и навыков. |
| The Institute will maintain a continuous dialogue with its member States at the highest level of decision-making to mobilize political and material support for its programmes. | Институт будет поддерживать непрерывный диалог на высшем руководящем уровне по вопросам мобилизации политической и материальной поддержки для осуществления выполняемых им программ. |
| Extraction of oil from seed; batch or continuous process | Экстракция масла из семян; периодический или непрерывный процесс |
| It enables a continuous follow-up of the quality of keying and quality of keying operators. | Он позволяет осуществлять непрерывный контроль качества ввода с клавиатуры и качества работы операторов. |
| Instead of initiatives to address Mostar's problems, the political leadership relies on a continuous flow of invective directing blame at "the other side". | Вместо инициатив по решению проблем Мостара политическое руководство полагается на непрерывный поток обвинений в адрес "другой стороны". |
| A constitutional and normative infrastructure had been established and a continuous process of review and passage of legislation was taking place with regard to the status of women. | Создана конституционная и нормативная инфраструктура и идет непрерывный процесс обзора и принятия законопроектов в отношении положения женщин. |
| The fight against corruption is conceived as a continuous, coordinated process, rather than the end result of independent, isolated and unconnected actions. | Борьба с коррупцией рассматривается как непрерывный, координируемый процесс, а не как конечный результат независимых, изолированных и несогласованных действий. |
| It is a continuous process which involves a systematic review of the financial and programme performance of an implementing partner, as measured against previously established planned targets. | Он представляет собой непрерывный процесс, включающий систематический обзор финансовых и программных показателей партнера-исполнителя и их сравнение с ранее запланированными целями. |
| Both require an infrastructure sufficiently developed to ensure support for the communications systems that would guarantee continuous and unimpeded access; | Оба способа требуют наличия довольно развитой инфраструктуры, позволяющей функционирование таких коммуникационных систем, которые бы гарантировали непрерывный и беспрепятственный доступ; |
| The Committee expresses its appreciation of the continuous dialogue with Guatemala during this time of important changes and developments in the State party. | Комитет выражает свою признательность правительству Гватемалы за непрерывный диалог в период важных перемен и событий, происходящих в этом государстве-участнике. |
| Nevertheless, almost 50 years of continuous conflict and the existence of powerful drug cartels represent a considerable challenge to governance and the respect of human rights. | Однако почти 50-летний непрерывный конфликт и наличие могущественных наркокартелей представляют серьезную угрозу для государственного управления и уважения прав человека. |
| It will eventually be necessary to implement a continuous map coverage based on complete map sheets, or on a unified geographic information system. | В конечном итоге необходимо будет обеспечить непрерывный картографический охват на основе полных карт или на основе единой системы географической информации. |
| Little research had been conducted into the adoption of national methods by international organizations, so the task of adapting those methods was continuous. | Лишь ограниченные по масштабам исследования были проведены по вопросу об использовании национальных методов международными организациями, поэтому приспособление этих методов носит непрерывный характер. |
| At the same time, together with all the needed reforms, for the last two years, we have marked continuous growth in direct foreign investment. | Одновременно, наряду со всеми необходимыми реформами, на протяжении двух последних лет у нас отмечается непрерывный рост прямых иностранных капиталовложений. |
| UNIDO Quality Approach enables enterprises to enter into self-sustained and continuous improvements without the need for continued assistance by: | Подход ЮНИДО к качеству позволяет предприятиям начать самоподдерживающийся и непрерывный процесс улучшений без необходимости непрерывной помощи в результате: |
| Judgement writing is a continuous process that starts at the beginning of a trial and involves the processing of evidence and the preparation of papers relevant to judgement issues. | Подготовка решений представляет собой непрерывный процесс, который начинается с началом судебного процесса и предполагает обработку доказательств и подготовку документов, имеющих отношение к вынесению решения. |
| However, the Office clarified that the new "web-enabled" integrated system being developed in partnership with the Department of Peacekeeping Operations would allow for continuous monitoring. | Однако Управление сообщило о том, что создаваемая в настоящее время в рамках партнерских отношений с Департаментом операций по поддержанию мира новая «опирающаяся на веб-средства» комплексная система позволит обеспечить непрерывный контроль. |
| It also similarly lowered the period of continuous employment required for entitlement, on request, to a written statement of reasons for dismissal. | Согласно этому Указу был также сокращен непрерывный стаж, необходимый для приобретения права на получение по запросу письменного изложения причин увольнения. |
| (e) Strategic, continuous dialogue with major donors, granting recognition to donors for their contributions; | ё) стратегический, непрерывный диалог с основными донорами, признание доноров за их вклад; |
| This second step would generate continuous reports from people targeted by the project, which can be brought to the NAPs and further assessed from there. | Результатом этого второго шага был бы непрерывный поток сообщений от людей, затрагиваемых рассматриваемым проектом, которые могут включаться в НПД и подвергаться дальнейшей оценке на этом уровне. |