Applying SPM to national or institutional policymaking, planning and management is a continuous process, always with room for improvement. |
Применение СПР при разработке политики, планировании и регулировании на национальном или институциональном уровнях представляет собой непрерывный процесс, в рамках которого всегда есть возможности для совершенствования. |
The programme should be a continuous exercise geared to imparting knowledge and appreciation of competition matters. |
Этой программе следует придать непрерывный характер, увязав ее при этом с задачами освоения знаний и углубления понимания вопросов конкуренции. |
These include a four-week deadline for receiving departmental recommendations, faster presentation to appointment and promotion bodies and continuous follow-up on their reviews. |
Эти меры включают введение предельного срока в четыре недели для получения рекомендации департамента, ускоренное представление дел на рассмотрение органов по назначениям и повышению по службе и непрерывный контроль за их работой. |
We agree with the Secretary-General's statement that reform is a continuous process and not a one-time event. |
Мы разделяем точку зрения Генерального секретаря, считающего, что реформа - это непрерывный процесс, а не разовая акция. |
The Office also noted that the Galaxy system being developed in 2001 would allow for continuous monitoring. |
Управление также отметило, что разрабатываемая с 2001 года система «Гэлакси» позволит обеспечить непрерывный контроль. |
The Government took the view that human resources development was a priority and that training was a continuous activity. |
Правительство придерживается того мнения, что развитие людских ресурсов является приоритетной задачей и что профессиональная подготовка - это непрерывный процесс. |
Planning, examinations and staffing are being integrated into a continuous process, inter alia, through departmental human resources action plans. |
Интеграция планирования, проведения экзаменов и укомплектования кадрами в единый непрерывный процесс обеспечивается, в частности, благодаря использованию планов действий в области управления людскими ресурсами на уровне департаментов. |
4. Implementation of the Strategy should be seen as a continuous process. |
Осуществление стратегии следует рассматривать как непрерывный процесс. |
UNFPA also sought to make collaboration with headquarters continuous and efficient, which helped to integrate the CSTs more effectively into the organization. |
ЮНФПА также стремился обеспечить непрерывный и действенный характер сотрудничества со штаб-квартирой, что содействовало более эффективной интеграции ГПСП в состав организации. |
In the best-case scenario, a solvent borrower has continuous access to finance and remains solvent. |
В лучшем случае платежеспособный заемщик имеет непрерывный доступ к финансированию и сохраняет свою платежеспособность. |
There is a continuous process towards the removal of structural barriers in curriculum and text books at the primary and secondary levels. |
В начальной и средней школе идет непрерывный процесс устранения структурных барьеров в учебном плане и учебных программах и учебниках. |
Incognito continuous follow up on a sample of telephone interviewers by professionals from headquarter for validity and reliability evaluation. |
Ь) непрерывный контроль инкогнито по выборке счетчиков, проводивших опрос по телефону, специалистами центральных органов для оценки достоверности и надежности ответов. |
A devoted and continuous process of policy-making, planning, implementation and control is required, rather than one-off programmes. |
Для решения этих задач необходим целенаправленный и непрерывный процесс разработки политики, планирования, реализации и контроля, а не разовые программы. |
Several speakers suggested that a continuous, incremental process of reform would best allow the Council to absorb changes without compromising productivity. |
Несколько ораторов высказали мысль о том, что непрерывный, постепенный процесс реформы лучше всего позволит Совету абсорбировать изменения без подрыва результативности деятельности. |
This Party emphasized that NAPs should be integrated into the continuous process of sectoral planning at the national and subnational levels. |
Эта Сторона подчеркнула, что НПА следует интегрировать в непрерывный процесс секторального планирования на национальном и субнациональном уровнях. |
83.30. The legislative reform in Sudan is a continuous process. |
83.30 законодательные реформы в Судане представляют собой непрерывный процесс. |
However, such mechanisms were not enough; the rule of law was a continuous process of calling into question accepted practice. |
Тем не менее, такие механизмы недостаточны; верховенство права представляет собой непрерывный процесс рассмотрения принятой практики. |
Discussion could focus on how to encourage continuous dialogue among parties and engagement by the United Nations and regional organizations. |
Центральное место в дискуссии могло бы занять обсуждение вопроса о том, как стимулировать непрерывный диалог между сторонами и подключение к нему Организации Объединенных Наций и региональных организаций. |
Clear direction and continuous oversight by governing bodies are essential to ensure the success of ERM initiative. |
Четкие указания и непрерывный надзор со стороны руководящих органов необходимы для обеспечения успеха инициативы ОУР. |
Umoja is a continuous organizational transformation, enabling high-quality, cost-effective service delivery for evolving United Nations mandates, anywhere in the world. |
Система «Умоджа» - это непрерывный процесс организационного преобразования, с помощью которого обеспечивается высококачественное и эффективное с точки зрения затрат предоставление услуг по всему миру с учетом меняющихся мандатов Организации Объединенных Наций. |
There is continuous dialogue and regular exchange of visits at the highest levels. |
Непрерывный диалог и регулярные обмены визитами поддерживаются на высшем уровне. |
The third lesson is that the UPR is a continuous process and the implementation of recommendations is the most important phase. |
Третий урок состоит в том, что УПО - это непрерывный процесс, наиболее важной фазой которого является выполнение рекомендаций. |
Indonesia is of the view that the promotion and protection of human rights is a continuous process. |
Индонезия считает, что поощрение и защита прав человека представляют собой непрерывный процесс. |
This function is a continuous process that determines whether the status of the AI-IP client has been changed or not. |
Она представляет собой непрерывный процесс, определяющий, произошло ли изменение статуса клиента АИ-МП. |
There has also been continuous progress in meeting the growing demand for higher food quality and safer agricultural production. |
Также наблюдался непрерывный прогресс в деле удовлетворения растущего спроса на продукты питания более высокого качества и улучшения методов сельскохозяйственного производства. |