Английский - русский
Перевод слова Continuous
Вариант перевода Непрерывный

Примеры в контексте "Continuous - Непрерывный"

Примеры: Continuous - Непрерывный
linking Omaha and Utah into one continuous beachhead. объединяющий Юта и Омаха в один непрерывный плацдарм.
A clear-cut administrative system (possibly a central administrative agency) should be designed in order to determine the responsibility and powers of every agency or ministry, thereby enabling continuous monitoring and periodic assessment of their performance in executing programmes. Следует создать четкую административную систему (возможно, центральное административное ведомство) для определения ответственности и полномочий каждого ведомства и министерства, что позволит осуществлять непрерывный мониторинг и периодическую оценку их работы по осуществлению программ.
Furthermore, thematic mandate holders are not a mechanism intended or able to provide continuous monitoring of and reporting on the overall human rights situation in any geographical region, including Western Sahara and the camps near Tindouf. К тому же, тематические мандатарии не являются механизмом, призванным либо способным обеспечивать непрерывный контроль за положением дел в области прав человека в целом в любом географическом регионе, включая Западную Сахару, а также в лагерях в районе Тиндуфа и представление соответствующей отчетности.
The remarkable progress against malaria can be maintained only through a concerted and focused multi-stakeholder effort, built on the foundation of global political commitment, continuous scientific advancement and vigorous innovation. Закрепить значительные успехи в деле борьбы с малярией можно только благодаря согласованным и целенаправленным усилиям многих заинтересованных сторон, опирающимся на глобальную политическую волю, непрерывный научный прогресс и активное использование инноваций.
(e) To enhance the sustainability of the national inventory team and institutional arrangements, it is important to have a continuous process of preparation of national GHG inventories. е) в целях укрепления устойчивости национальной группы по кадастру и институциональных механизмов важно наладить непрерывный процесс подготовки национальных кадастров ПГ.
UNOPS internal control is a continuous process designed to manage risk to a reasonable level rather than to eliminate all risk of failure to achieve the expected results and strategic objectives. Внутренний контроль в ЮНОПС представляет собой непрерывный процесс, призванный снизить риск до разумного уровня, а не устранить все риски, которые могут помешать добиться ожидаемых результатов и реализовать стратегические цели.
Moreover, once operations have started and, where necessary, throughout the life of the project, continuous monitoring of its effects on the environment shall be undertaken. Помимо этого, после начала осуществления и, при необходимости, на протяжении всего периода реализации проекта должен осуществляться непрерывный контроль его воздействия на окружающую среду.
The programme ensured a continuous flow of information on global environmental issues and security-related services, and could be instrumental in achieving important United Nations goals, especially regarding the contribution of space activities and technologies to sustainable development. Программа обеспечивает непрерывный поток информации по глобальным экологическим проблемам и услуги, связанные с безопасностью, а также может способствовать достижению важных целей Организации Объединенных Наций, в частности использованию космической деятельности и космических технологий для содействия устойчивому развитию.
His delegation acknowledged that the protection and promotion of human rights was a long and continuous process, requiring not only government efforts but also the participation of every citizen. Делегация Вьетнама признает, что защита и поощрение прав человека представляет собой долгосрочный и непрерывный процесс, требующий не только усилий со стороны правительства, но и участия в нем всех граждан.
Third, another conventional response is to call for "decoupling" and "dematerialization": continuous growth has to be linked with a decline in material throughput. В-третьих, еще одной традиционной формой реагирования является призыв к «разъединению» и «дематериализации»: непрерывный рост должен быть связан с сокращением количества материала, пропускаемого через систему производства.
In order to deliver the most optimal and effective service delivery within the VIC, a continuous review is undertaken of BMS functions in order to identify further possibilities for increased efficiency. В целях обеспечения наиболее оптимального и эффективного предоставления услуг в ВМЦ ведется непрерывный обзор деятельности СЭЗ, позволяющий выявлять новые возможности для повышения эффективности.
The definition of 'continuous time' makes reference to a period of at least 12 months, but implicitly that period may be longer. Определение "непрерывный период времени" предусматривает срок, составляющий не менее 12 месяцев, однако подразумевается, что он может быть более продолжительным.
Birth registration is the continuous, permanent and universal recording within the civil registry of the occurrence and characteristics of birth, in accordance with the national legal requirements. Регистрация рождения представляет собой непрерывный, постоянный и универсальный учет в системе регистрации актов гражданского состояния факта и общих характеристик рождения в соответствии с требованиями внутреннего законодательства.
Some other countries carry on a continuous dialogue with civil society organizations on sustainable development issues (Serbia), and a few are going further and focusing on green economy issues by building on the Rio+20 preparatory process (Italy). Другие страны поддерживают непрерывный диалог с организациями гражданского общества по вопросам устойчивого развития (Сербия), а некоторые идут еще дальше, занимаясь проблемами построения "зеленой" экономики с опорой на итоги процесса подготовки к Конференции "Рио+20" (Италия).
(b) the "continuous" warning system has been activated with a reagent availability greater or equal to the value declared by the manufacturer according to the provisions of section 6. of this Annex. Ь) "непрерывный сигнал" системы предупреждения был активирован при наличии реагента в количестве, не менее заявленного изготовителем в соответствии с положениями раздела 6 настоящего приложения.
In addition, during the discussions, the Joint Task Force members indicated they faced challenges in financing the maintenance of monitoring stations, due to which continuous monitoring might be interrupted. Кроме того, в ходе обсуждений члены Совместной целевой группы указали, что они сталкиваются с трудностями при финансировании технического обслуживания станций мониторинга, по причине чего непрерывный мониторинг может быть остановлен.
I actually can't tell if it's pounding super fast or if it's just one continuous pound. Я не могу сказать, оно колотиться очень быстро или это один непрерывный удар
Recognizing that good governance and the building of effective democratic institutions are a continuous process for all Governments, regardless of the level of development of the countries concerned, признавая, что благое управление и создание эффективных демократических институтов представляют собой непрерывный процесс для всех правительств, независимо от уровня развития соответствующих стран,
The ICT leadership and entity will need to be closely aligned with departments and other entities, involving all levels of management in a continuous dialogue that covers strategic as well as operational needs and issues. Руководству и подразделению по вопросам ИКТ необходимо будет тесно сотрудничать с департаментами и другими структурами, поддерживая с руководителями всех уровней непрерывный диалог, охватывающий как стратегические, так и оперативные потребности и вопросы.
We are convinced that dialogue among cultures and civilizations should be continuous process and that, in the current international environment, it is not an option but an imperative as sound and productive tool to promote development to create a better life for all. Мы убеждены, что диалог между культурами и цивилизациями должен представлять собой непрерывный процесс и что в нынешних международных условиях это не альтернатива, а скорее императив и надежный конструктивный инструмент для поощрения развития с целью создания лучшей жизни для всех.
Therefore, in the 2000-2003 period, despite falling prices of agricultural products in the world market, Vietnam's agriculture enjoyed continuous growth at 4% per annum. В связи с этим в период 2000 - 2003 годов, несмотря на падение цен на сельскохозяйственную продукцию на мировом рынке, в сельском хозяйстве Вьетнама наблюдался непрерывный рост на уровне 4 процентов в год.
These include continuous monitoring to detect possible attacks with the options of locking out source ISPs for up to thirty minutes or provision of additional access routes to the census site. К их числу относятся непрерывный мониторинг с целью выявления возможных атак и последующего блокирования соответствующего Интернет-провайдера на период до 30 минут или предоставление дополнительных маршрутов доступа к сайту переписи.
Generally, dialogue between internal and external oversight bodies at the United Nations has become a continuous process and a daily occurrence rather than an annual event. В целом диалог между внутренними и внешними надзорными органами в Организации Объединенных Наций превратился в непрерывный процесс и происходит повседневно, а не на ежегодной основе.
The Department of Peacekeeping Operations will ensure a continuous flow of information to and from Member States in all phases of peacekeeping operations. Департамент операций по поддержанию мира будет обеспечивать непрерывный обмен информацией с государствами-членами на всех этапах операций по поддержанию мира.
It was emphasized that the global management project was a continuous process and that some of its components, such as a standardized methodology for calculating capacity and workload-sharing and the common terminology database, were not yet a reality. Было подчеркнуто, что проект глобального управления представляет собой непрерывный процесс и что некоторые из его компонентов, например стандартизированная методология расчета ресурсов и распределения рабочей нагрузки и общая терминологическая база данных, пока не реализованы на практике.