The Committee welcomes these regional efforts and encourages the continuous sharing of experiences and lessons learned. |
Комитет приветствует эти региональные усилия и поощряет непрерывный обмен опытом и извлеченными уроками. |
In cases where continuous monitoring is not practicable the value will be the average over the sampling period. |
В тех случаях, когда непрерывный мониторинг невозможен, эта величина будет представлять собой усредненную величину за период отбора проб. |
Throughout the process, a continuous dialogue is maintained with troop-contributing countries who nominate candidates for the post. |
В ходе всего процесса поддерживается непрерывный диалог с предоставляющими войска странами, которые представили кандидатов на указанные должности. |
Value engineering is a continuous process, which will be considered as part of all design reviews. |
Оптимизация издержек представляет собой непрерывный процесс, и ее требования учитываются при любом пересмотре проектных решений. |
Specialized and continuous supervision has clear merits compared to ad hoc investigations by general supervisory authorities. |
Осуществляемый специализированными органами непрерывный контроль имеет явные преимущества перед разовыми расследованиями обычных надзорных органов. |
The delegation referred to the continuous growth of GDP in recent years as a result of adequate economic and social policies. |
Делегация отметила, что непрерывный рост ВВП в последние годы явился результатом адекватной социально-экономической политики. |
The continuous flow of arms from Ethiopia to Somalia constitutes a grave threat to peace and security in the Horn of Africa. |
Непрерывный поток оружия из Эфиопии в Сомали представляет собой серьезную угрозу для мира и безопасности в районе Африканского Рога. |
The shells make a continuous noise, sometimes like an enormous machine breaking apart. |
От снарядов непрерывный шум, как будто огромный механизм разваливается на части. |
Airborne's objective is to take the town of Carentan linking Utah and Omaha into a continuous beachhead. |
Задача десантных войск занять город Карентан объединяющий Юта и Омаха в один непрерывный плацдарм. |
I want continuous ISR over this situation. |
Я хочу непрерывный отчёт по ситуации. |
Through feedback, the machine shows that infinity is one continuous loop. |
Через фидбэк машина показывает, что бесконечность это один непрерывный цикл. |
Now, I'm going to send a continuous stream of data to your comm device. |
А теперь я передам непрерывный поток данных на твой телефон. |
The fund-raising is usually linked to close cooperation with donor countries on substance and continuous dialogue throughout the preparation and implementation of projects. |
Деятельность по мобилизации средств обычно связана с тесным сотрудничеством со странами-донорами по вопросам существа, а также предполагает непрерывный диалог в процессе подготовки и осуществления проектов. |
Managers are expected to improve their own ability to foster continuous change, promote innovation, and be responsible and accountable for the continuous professional development of their staff and themselves. |
Ожидается, что руководители будут стремиться к расширению своих возможностей по непрерывному осуществлению преобразований, поощрению новаторского подхода и будут нести ответственность как за непрерывный профессиональный рост своих сотрудников, так и за свой непрерывный профессиональный рост. |
Continuous control 10.6.2.1. The holder of an approval shall be obliged to carry continuous quality control on a statistical basis and by sampling. |
10.6.2.1 Держатель официального утверждения обязан осуществлять непрерывный контроль качества продукции при помощи статистического метода и отбора образцов. |
In areas such as financial innovation, innovation can be considered a continuous and dynamic process in which new financial instruments are continually being developed. |
В таких областях, как финансы, инновации можно рассматривать как непрерывный и динамичный процесс, в рамках которого постоянно создаются новые финансовые инструменты. |
As an ongoing democratic exercise, self-determination entails a people's equal participation in decision-making, a continuous dialogue by virtue of which parties adjust and readjust their relationship for mutual benefit. |
Самоопределение как постоянный демократический процесс предусматривает равное участие людей в процессе принятия решений, непрерывный диалог, посредством которого стороны корректируют и регулируют свои отношения к взаимной выгоде. |
Updating the guidance on the global monitoring plan for persistent organic pollutants is a continuous process, as new substances are listed in Annexes to the Convention. |
Обновление руководящих указаний по плану глобального мониторинга стойких органических загрязнителей представляет собой непрерывный процесс, так как в приложения к Конвенции включаются новые вещества. |
In order to secure the necessary level of political support and financing to achieve the 2020 goal of sound management of chemicals, it is essential to demonstrate credible and continuous progress. |
С целью обеспечения необходимого уровня политической поддержки и финансирования для достижения к 2020 году цели по рациональному регулированию химических веществ важно демонстрировать убедительный и непрерывный прогресс. |
A continuous process of collecting and analysing data to compare how well a programme, project or policy is being implemented against expected results. |
Непрерывный процесс сбора и анализа данных для определения того, насколько эффективно программа, проект или стратегия осуществляется в сравнении с ожидаемыми результатами. |
Considering this, as well as the fact that culture change was an overall element of PCOR and a continuous process the timeline was changed to December 2013. |
С учетом этого, а также того факта, что изменение культуры представляет собой неотъемлемый элемент ППОО и непрерывный процесс, срок окончания этой деятельности был перенесен на декабрь 2013 года. |
In addition to the Convention receiving relatively little GEF financing, sizable and continuous flows of funds specifically dedicated to implementation at national level are limited. |
Мало того, что на цели Конвенции поступает относительно небольшой объем финансирования по линии ГЭФ, ограниченный размер имеет и непрерывный поток финансовых средств, конкретно предназначенных для процесса осуществления на национальном уровне. |
(c) the staying is without interruptions (continuous period of time), |
с) пребывание без перерывов (непрерывный период времени), |
Engage in a continuous and constructive dialogue with the human rights bodies and with the international community |
"Установить непрерывный и конструктивный диалог с правозащитными органами и международным сообществом" |
The fourth preambular paragraph now included the phrase "new and recurring acts of violence" in order to highlight the continuous nature of the problem. |
В четвертый пункт преамбулы сейчас включена фраза «новыми и повторяющимися актами насилия», с тем чтобы подчеркнуть непрерывный характер этой проблемы. |