Lieutenant Uhura, order all Sensor Sections to direct beams aft, full function, continuous operation, until further orders. |
Лейтенант Ухура, прикажите всем сенсорным отделам включить задние лучи, полная мощность, непрерывный режим до дальнейших указаний. |
It is known that education is continuous and its impact is more effective. |
Известно, что образование носит непрерывный характер и его влияние отличается большей эффективностью. |
Most Parties require discontinuous monitoring of mercury emissions only, while some consider continuous monitoring as BAT; proven systems for continuous measurements of mercury are available on the market. |
Большинство Сторон предъявляют требование только о непостоянном мониторинге выбросов ртути, в то время как некоторые из них рассматривают непрерывный мониторинг в качестве НИМ; на рынке предлагаются доказавшие свою эффективность системы для непрерывного измерения ртути. |
They have this very continuous feedback loop. |
У них непрерывный цикл обратной связи. |
So there's this continuous cycle of innovation that is necessary in order to sustain growth and avoid collapse. |
Существует этот непрерывный цикл инноваций, который необходим для поддержания роста и избегания провала. |
The process of streamlining and co-ordinating data collection among UN/ECE, OECD and Eurostat is of course a continuous one. |
Процесс оптимизации и координации сбора данных между ЕЭК ООН, ОЭСР и Евростатом носит непрерывный характер. |
Those issues should be addressed by a process of continuous dialogue among all the countries concerned. |
Поэтому важно наладить непрерывный диалог между соответствующими странами. |
The continuous process of development and adaptation has been greatly accelerated during the past 75 years or so. |
За последние примерно 75 лет существенно ускорился непрерывный процесс развития и адаптации. |
According to the Financial Secretary, the construction industry in the Territory has experienced a continuous decline since 1999. |
По сообщению Секретаря по финансовым вопросам, с 1999 года строительный сектор территории переживал непрерывный спад. |
Counselling is a continuous process and should be tailored in accordance with the circumstances and needs of victims. |
Консультативная помощь представляет собой непрерывный процесс и должна строиться с учетом обстоятельств жизни и потребностей потерпевших. |
The guidance should reflect the continuous and interactive nature of vulnerability and adaptation assessments. |
Такие указания должны отражать непрерывный и интерактивный характер оценок уязвимости и адаптации. |
The second demands a continuous search for optimal mechanisms of engagement which are meaningful, influence outcomes and generate partnership. |
Второй элемент предполагает непрерывный поиск оптимальных механизмов значимого, ориентированного на результаты участия и установления партнерских отношений. |
They argued that reform of the working methods, which would not require a Charter amendment, should be seen as a continuous process. |
Они заявили, что пересмотр методов работы, который не потребует внесения поправки в Устав, следует рассматривать как непрерывный процесс. |
The search for peace is a continuous process. |
Поиски мира - это непрерывный процесс. |
The continuous control of visors is undertaken starting after the production qualification. |
10.6.2.4 Непрерывный контроль смотровых козырьков проводится после качественной оценки производства. |
Such violations constitute a continuous act of aggression against Lebanese sovereignty and are in contravention of Security Council resolution 425. |
Такие нарушения представляют собой непрерывный акт агрессии против суверенитета Ливана и противоречат резолюции 425 Совета Безопасности. |
This continuous flow of information to the secretariat is necessary for the improvement and updates of the Transport Division's web site. |
Такой непрерывный поток информации в секретариат необходим для совершенствования и обновления веб-сайта Отдела транспорта. |
The submission of partnership proposals to the Secretariat is a continuous process. |
Представление предложений о партнерствах в Секретариат - процесс непрерывный. |
An exception is made when the measurement activity requires significant financial resources making a continuous time integrated sampling at 24 hour resolution unrealistic. |
Исключение составляют те случаи, когда измерительная деятельность требует значительных финансовых средств, из-за отсутствия которых непрерывный комплексный отбор проб с 24-часовым временным разрешением становится нереальным. |
The cooling channels form a continuous circuit across the surface of the rolls for the supply and discharge of coolant. |
Охлаждаемые каналы образуют по поверхности валков непрерывный контур для подвода и отвода хладагента. |
The first characteristic is the continuous nature of the hydrologic cycle. |
Первая характеристика - это непрерывный характер гидрологического цикла. |
Capacity-building is a continuous, progressive and iterative process, the implementation of which should be based on the priorities of developing countries. |
Создание потенциала - это непрерывный, поступательный и преумножающийся процесс, в основе которого должны лежать приоритеты развивающихся стран. |
They were indeed being given the necessary training, but awareness-raising was a continuous process. |
Они на самом деле проходят должную подготовку, но повышения уровня знаний - это непрерывный процесс. |
Monitoring and tracking must also be seen as a continuous process. |
Наблюдение и отслеживание следует также рассматривать как непрерывный процесс. |
Through a 360º feedback mechanism, the system provides more balanced and broad-based feedback and emphasizes continuous dialogue on performance. |
Благодаря «круговой оценке» система обеспечивает более сбалансированный и широкий обмен информацией и непрерывный диалог по вопросам, касающимся служебной деятельности. |