The continuing development of a vibrant private sector through private investments is therefore critical. |
Поэтому важнейшее значение имеет дальнейшее развитие активного частного сектора на основе частных инвестиций. |
With further continuing decreases in acidification of surface waters, the rate of recovery of damaged groups of organisms should increase. |
Дальнейшее уменьшение подкисления поверхностных вод должно привести к росту темпов восстановления тех групп организмов, которым был нанесен ущерб. |
The Special Representative said that he welcomed that suggestion and looked forward to continuing to interact with the treaty body system. |
Специальный представитель поддержал эту идею и заявил о том, что он надеется на дальнейшее взаимодействие с системой договорных органов. |
Among other contributions, the continuing involvement of non-governmental organizations on technical issues in the field of disarmament and non-proliferation education is particularly valuable. |
Среди прочих вкладов особенно ценно дальнейшее участие в решении технических вопросов в области просвещения в сфере разоружения и нераспространения неправительственных организаций. |
We thus look forward to continuing cooperation on this matter with the Council and its subsidiary organs. |
Таким образом, мы надеемся на дальнейшее сотрудничество в этом вопросе с Советом и его вспомогательными органами. |
UNFPA looked forward to continuing to develop its close relationship with Italy over the next few years. |
ЮНФПА надеется на дальнейшее развитие тесных связей с Италией в течение нескольких последних лет. |
It considered also the issues of globalization, the continuing deterioration in the terms of trade and the debt problem of the developing countries. |
Они также обсудили вопросы глобализации, дальнейшее ухудшение условий торговли и проблему задолженности развивающихся стран. |
We consider also that the continuing presence of huge numbers of conventional foreign armaments on our soil contravenes the relevant CFE Treaty provisions. |
Мы считаем также, что дальнейшее присутствие значительного числа обычных иностранных вооружений на нашей земле противоречит соответствующим положениям ДОВСЕ. |
We all know that this means a continuing strong United Nations presence and engagement in post-independence East Timor. |
Мы все знаем, что это означает дальнейшее значительное присутствие Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе после обретения им независимости. |
We very much look forward to continuing to work with him in his efforts to build the efficiency and effectiveness of the organization. |
Мы очень надеемся на дальнейшее сотрудничество с ним в его усилиях по обеспечению эффективности и результативности Организации. |
The global programme should support the continuing transformation of UNDP into a knowledge-sharing, globally networked development organization. |
Глобальная программа должна поддерживать дальнейшее преобразование ПРООН в организацию по вопросам развития, занимающуюся распространением знаний и имеющую глобальную сеть. |
The survey confirmed that the facilities were structurally unsafe and that their continuing utilization constitutes an unacceptable safety risk. |
Инспекция подтвердила, что эти помещения являются небезопасными в структурном отношении и что их дальнейшее использование будет создавать недопустимый риск. |
As regards Somalia, we note with regret the continuing deterioration of the situation in that country. |
Что касается Сомали, то мы с сожалением отмечаем дальнейшее ухудшение ситуации в этой стране. |
We look forward to continuing our fruitful collaboration in the forthcoming days. |
Мы надеемся на дальнейшее плодотворное сотрудничество в Вами. |
Mr. President, my delegation looks forward to continuing to engage on the central aspects of a negotiation on fissile materials. |
Г-н Председатель, моя делегация рассчитывает на дальнейшее взаимодействие по центральным аспектам переговоров о расщепляющемся материале. |
There is little doubt that the continuing retrenchment of State capacity threatens social inclusion. |
Нет почти никаких сомнений в том, что дальнейшее ослабление государственного потенциала создает угрозу для социальной интеграции. |
First, continuing to advance the political process to form a new Government as soon as possible is one of Haiti's priorities. |
Во-первых, дальнейшее достижение политического прогресса с целью скорейшего сформирования нового правительства является одной из приоритетных задач Гаити. |
Another focus of programme management was continuing to expedite the recruitment process. |
Еще одним важным моментом в области управления программой было дальнейшее ускорение процесса найма. |
The continuing use of some mercury-added products could, however, be permitted through the use of exemptions. |
Тем не менее, по некоторым из них могут быть предусмотрены исключения, допускающие их дальнейшее использование. |
We look forward to continuing to collaborate with international partners so as to achieve even greater success in the years ahead. |
Мы рассчитываем на дальнейшее сотрудничество с международными партнерами, с тем чтобы добиться еще больших успехов в предстоящие годы. |
However, the continuing proliferation of the disease in 109 countries reaffirms the need for continued support. |
В то же время дальнейшее распространение этого заболевания в 109 странах свидетельствует о необходимости продолжать эту поддержку. |
The Department is continuing its efforts to further promote gender balance and diversity in the appointment and deployment of its personnel. |
Департамент по-прежнему прилагает усилия, направленные на дальнейшее поощрение гендерной сбалансированности и разнообразия при назначении своих сотрудников и направлении их в места службы. |
Further enquiries into these cases are continuing with the assistance of a number of Member States. |
При поддержке ряда государств-членов продолжается дальнейшее расследование этих случаев. |
It is continuing its dialogue with CTC and expects to deepen cooperation in the future. |
Оно продолжает свой диалог с КТК и надеется на дальнейшее углубление сотрудничества. |
Further refinements to the policy and infrastructure and awareness-building are continuing during the third phase. |
Дальнейшее совершенствование политики и инфраструктуры и ознакомление с этой системой продолжаются в течение третьего этапа. |