Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Дальнейшее

Примеры в контексте "Continuing - Дальнейшее"

Примеры: Continuing - Дальнейшее
Continuing close cooperation of UNMIBH with UNHCR, SFOR and the Office of the High Representative will continue to be necessary to address impediments to a sustainable peace. Дальнейшее тесное сотрудничество МООНБГ с УВКБ, СПС и Управлением Высокого представителя по-прежнему будет необходимо для устранения препятствий на пути обеспечения прочного мира.
(a) Continuing to reform the management culture of the Department; а) дальнейшее проведение реформы культуры управления в Департаменте;
c. Continuing and sustainable increase in access of women to advantageous and money-making jobs, and с) дальнейшее устойчивое расширение доступа женщин к полезной и приносящей доход трудовой деятельности; и
Continuing implementation of intensive literacy plans, with particular concentration in subsequent stages on rural areas and women; дальнейшее осуществление интенсивных планов борьбы с неграмотностью с уделением на последующих этапах особого внимания сельским районам и женщинам;
Continuing the task of bilateral and multilateral cooperation on the issue of documentation for work would reduce the criminalization of migrants and the increasing tendency to xenophobia. Дальнейшее развитие двустороннего и многостороннего сотрудничества по вопросу о документации, необходимой для получения работы, снизит уровень преступности среди мигрантов и усиливающуюся тенденцию к ксенофобии.
4.1.1 Continuing to strengthen basic medical care and public-health service systems, focusing on rural areas and the central and western regions 4.1.1 Дальнейшее укрепление системы базового медицинского обслуживания и здравоохранения с упором на сельские районы и центральные и западные регионы
(c) Continuing leadership development programmes; с) дальнейшее осуществление программы укрепления руководства;
(a) Continuing development of Finland's Air Pollutant Emission Factor Library. а) дальнейшее расширение финляндской библиотеки факторов выбросов загрязнителей воздуха.
(b) Continuing to provide humanitarian assistance to people in need, particularly in areas affected by conflict; Ь) дальнейшее оказание гуманитарной помощи нуждающимся, особенно в районах, пострадавших в результате конфликта;
(c) Continuing investment in training and development of health staff; с) дальнейшее вложение средств в подготовку и повышение квалификации медицинского персонала;
(b) Continuing to build upon the potential application and involvement of the Office in the International Charter "Space and Major Disasters"; Ь) дальнейшее использование возможностей применения и участия Управления в Международной хартии по космосу и крупным катастрофам;
Continuing development is to be expected and an important focus of a sound IT environment is the extent to which it has structured measures in place to address ongoing changes. Ожидается дальнейшее расширение использования ИТ, и важным аспектом надлежащего применения ИТ является степень обеспечения ею упорядоченных мер, принимаемых в процессе происходящих изме-нений.
Continuing to provide international economic assistance to Tajikistan and international financing of humanitarian assistance are critical to assist in the development and to strengthen the achievements of the peace process. Дальнейшее оказание международной экономической помощи Таджикистану и международное финансирование гуманитарной деятельности имеют крайне важное значение для содействия развитию и укреплению завоеваний мирного процесса.
Continuing and effective collaboration of the functional commissions of the Economic and Social Council is essential for the coordinated implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits, including the Second World Assembly on Ageing. Дальнейшее эффективное сотрудничество функциональных комиссий Экономического и Социального Совета имеет исключительно важное значение для скоординированного выполнения решений крупных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций, включая вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения.
Continuing its support of those Departments, the second phase of the programme commenced in June 2009 and was nearing completion at the time of the preparation of the present report. Второй этап осуществления этой программы, предусматривающий дальнейшее оказание поддержки этим департаментам, начался в июне 2009 года и на момент написания настоящего доклада почти завершился.
Continuing technical assistance and to provide support to Belarusian non-governmental organizations and democratic political parties and establishing a national round table on human rights in Belarus; дальнейшее оказание технической помощи и поддержки белорусских неправительственных организаций и демократических политических партий, а также организация национального круглого стола по вопросам прав человека в Беларуси;
(a) Continuing to call attention to questions of ageing in the major international programmes for socio-economic development launched during the 1980s and 1990s; а) дальнейшее уделение внимания вопросам старения в основных международных программах социально-экономического развития, инициированных в 80-е и 90-е годы;
Continuing development and establishment of democratic rights, human rights and self-determination of the people. дальнейшее развитие и становление институтов демократических прав, прав человека и права населения на самоопределение.
Continuing the Economic and Social Council's efforts to consider how best to fulfil its mandate and streamline its working methods; дальнейшее рассмотрение Экономическим и Социальным Советом вопроса о том, как наилучшим образом выполнять его мандат и упорядочить свои методы работы;
Continuing to adopt mechanisms and measures to ensure that women have the same access as men to structures of power and decision-making; дальнейшее создание механизмов и принятие мер для обеспечения того, чтобы женщины имели такой же доступ к властным и руководящим структурам, как и мужчины;
Continuing leverage for the use of common and shared services, both at headquarters and in the field; дальнейшее повышение эффективности за счет использования общих и совместно финансируемых услуг как в штаб-квартире, так и на местах;
Continuing to strengthen the partnership with UN-Habitat was a top priority for UNEP, and visible transformative differences over the coming few years would aim at the effective common delivery of results. Дальнейшее укрепление партнерства с ООН-Хабитат является одним из главных приоритетов ЮНЕП, и в ближайшие несколько лет процесс организационных преобразований будет нацелен на то, чтобы обеспечить совместное достижение эффективных результатов.
Continuing with the current inaction would undermine not only the credibility of the Conference, but its very future and the peace and security of the world. Дальнейшее существование нынешнего тупика подорвет не только авторитет Конференции, но и ее будущее, а также мир и безопасность во всем мире.
Continuing to regularize exchanges with the wider United Nations membership, in particular the General Assembly, through pre-summit consultations on the subject matter of the upcoming G-20 deliberations and post-summit debriefings. Дальнейшее официальное закрепление обменов с широким кругом государств - членов Организации Объединенных Наций, в частности с Генеральной Ассамблеей, с помощью проводимых перед саммитами консультаций по тематике обсуждений Группы двадцати и проводимых после саммитов информационных мероприятий.
Continuing to help its former strategic adversary from the cold war secure and dismantle its own nuclear weapons and fissile material; дальнейшее оказание помощи своему бывшему стратегическому противнику в «холодной войне» в деле обеспечения безопасности и размонтирования его ядерных боеприпасов и расщепляющихся материалов;