The ECOWAS leaders decided that the costs of the continuing ECOMOG presence in Liberia would be borne by the Government of Liberia, but called on States members of ECOWAS and the international community to assist Liberia in this regard. |
Руководители ЭКОВАС постановили, что дальнейшее пребывание ЭКОМОГ в Либерии будет финансироваться правительством Либерии, и в то же время обратились к государствам - членам ЭКОВАС и международному сообществу с призывом оказывать Либерии помощь в этом отношении. |
Important features include: taking an integrated approach to human development, enabling Canadians to manage transitions in their lives, emphasizing preventative measures, forging partnerships, building the capacity of communities, respecting core values, and continuing to develop and build on the strengths of people. |
К числу ее основных особенностей относятся: комплексный подход к развитию людских ресурсов, позволяющий канадцам легко приспосабливаться к новым условиям, упор на превентивные меры, укрепление партнерских связей, укрепление потенциала общин, уважение базовых ценностей и дальнейшее развитие и укрепление потенциала населения. |
The success of this approach, however, hinges on continuing United Nations support for AMISOM, investment by Member States in supporting the effective development of Somalia's security institutions and the necessary security infrastructure to establish the envisaged United Nations presence. |
Однако для успешной реализации этого подхода необходимы дальнейшее оказание Организацией Объединенных Наций поддержки АМИСОМ, предоставление государствами-членами финансовых ресурсов в целях действенного формирования структур безопасности Сомали и создание должной инфраструктуры безопасности в целях обеспечения предполагаемого присутствия Организации Объединенных Наций. |
The list below, which is not exhaustive, illustrates the magnitude of the task ahead, as well as the potential negative impact of continuing to operate without systemic coordination and management of OSH: |
Приводимый ниже перечень не является исчерпывающим, но дает представление о масштабах стоящих задач, равно как и о том, какими негативными последствиями чревато дальнейшее отсутствие общесистемной координации и управления в области БГТ: |
The resources earmarked for posts in OIOS related to 43 continuing and 22 new posts, including the 27 posts for resident auditors and auditing assistants that were currently approved under the relevant peacekeeping operation budgets. |
Ресурсы, выделяемые на финансирование должностей УСВН, предусматривают дальнейшее финансирование 43 должностей и учреждение 22 новых должностей, включая 27 должностей ревизоров-резидентов и помощников ревизоров, которые в настоящее время утверждены в рамках соответствующих бюджетов операций по поддержанию мира. |
(c) By continuing cooperative training courses in order to assist Member States, at their request, with the use and application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, especially by organizing seminars for the training of trainers; |
с) дальнейшее проведение совместных курсов подготовки кадров в целях оказания государствам-членам по их просьбе помощи в использовании и применении стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, особенно путем организации семинаров для подготовки инструкторов; |
Notes with concern the continuing and significant decline in core contributions to the United Nations Development Programme and to the United Nations Population Fund and in particular the resulting decline in resources available for programme activities; |
с обеспокоенностью отмечает дальнейшее значительное сокращение взносов в Программу развития Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и, в частности, обусловленное этим сокращение объема ресурсов, направляемых на деятельность по программам; |
Notes the continuing strengthening of ties between New Caledonia and both the European Union and the European Development Fund in such areas as economic and trade cooperation, the environment, climate change and financial services; |
отмечает дальнейшее укрепление связей между Новой Каледонией и Европейским союзом и между Новой Каледонией и Европейским фондом развития в таких областях, как экономическое и торговое сотрудничество, окружающая среда, изменение климата и финансовые услуги; |
Continuing efficiencies are also anticipated in the re-engineering of the text-processing area. |
Кроме того, предполагается дальнейшее повышение эффективности в результате реорганизации процесса, связанного с обработкой текстов. |
Continuing close cooperation would be beneficial to both programmes. |
Дальнейшее тесное сотрудничество будет иметь положительный эффект в рамках обеих программ. |
Continuing cooperation between the IAEA and the Democratic People's Republic of Korea will lead to enhanced security in the Korean peninsula. |
Дальнейшее сотрудничество Корейской Народно-Демократической Республики с МАГАТЭ приведет к упрочению безопасности на Корейском полуострове. |
Continuing to hold seven-day sessions was not a productive use of precious United Nations resources or of delegations' time and energy. |
Дальнейшее проведение семидневных сессий является неэффективным использованием ценных ресурсов Организации Объединенных Наций и времени и сил делегаций. |
Continuing to feed cereals to growing numbers of livestock will aggravate poverty and environmental degradation. |
И дальнейшее скармливание зерна растущему поголовью скота будет усугублять бедность и деградацию окружающей среды. |
Continuing effective capacity-building work, through: |
Дальнейшее эффективное осуществление работы по наращиванию потенциала посредством: |
The administrative aspects were also covered in the Strategic Framework under the cross-organization strategy "Continuing to Improve the Management Process". |
Административные аспекты были также рассмотрены в Стратегических рамках в соответствии с общеорганизационной стратегией "Дальнейшее совершенствование процесса управления". |
Continuing to advance the implementation of existing commitments in Article 4.1. |
Дальнейшее содействие осуществлению обязательств, предусмотренных в пункте 1 статьи 4. |
Continuing implementation of training programmes for European statisticians by the improvement of operational structures and service quality. |
Дальнейшее осуществление учебных программ для европейских статистиков при одновременном совершенствовании оперативной структуры и качества услуг. |
Continuing deployment of the software component of the new architecture and a statistical processing workflow model. |
Дальнейшее внедрение компонента программного обеспечения новой архитектуры и модели документооборота для обработки статистических данных. |
Continuing improvements in our working methods are equally important. |
Дальнейшее совершенствование наших методов работы столь же важно. |
3.1.1 Continuing roll-out to the Field of the new Project Profile registration standards, procedures and tools. |
3.1.1 Дальнейшее распространение на местах регистрационных стандартов процедур и инструментов нового проекта "Профиль". |
Continuing to seek those weapons will not bring security or international prestige, but only political isolation, economic hardship, and other unwelcome consequences. |
Дальнейшее же домогательство этого оружия не даст ни безопасности, ни международного престижа, а принесет лишь политическую изоляцию, экономические тяготы и другие неблагоприятные последствия. |
Continuing development and strengthen of National Mechanisms. |
Дальнейшее развитие и укрепление национальных механизмов. |
(c) Detection risks: the increasing complexity of banking activities and the continuing development of new products and banking practices challenge the auditor's knowledge and understanding of the banks' businesses and their associated risks. |
с) риски выявления ошибок: все более сложный характер банковской деятельности, постоянная разработка новых продуктов и дальнейшее развитие банковской практики предъявляют новые требования к профессиональным знаниям аудиторов и пониманию банковского дела и связанных с ним рисков. |
Continuing to focus efforts on prevention and expanding treatment efforts will have profound social and economic benefits for African countries. |
Дальнейшее продолжение усилий, направленных на расширение мер профилактики и лечения малярии, позволит африканским странам получить значительные социальные и экономические выгоды. |
Continuing intimidation of refugees in the camps in West Timor has required ongoing humanitarian assistance in the region. |
Ввиду продолжающегося запугивания беженцев в лагерях в Западном Тиморе необходимо дальнейшее оказание гуманитарной помощи в регионе. |