Английский - русский
Перевод слова Contingent
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Contingent - Военнослужащих"

Примеры: Contingent - Военнослужащих
In addition to the personnel included in the UNTMIH budget, as indicated in paragraph 4 above, 1,145 contingent personnel were provided under the Trust Fund for the enhancement of the capacity of the United Nations Transition Mission in Haiti. Помимо персонала, предусмотренного в бюджете ПМООНГ, о котором говорилось в пункте 4 выше, по линии Целевого фонда для укрепления потенциала Переходной миссии Организации Объединенных Наций в Гаити Миссии было предоставлено 1145 военнослужащих контингентов.
It therefore recommends that delayed deployment factors of 20 per cent for military observers and military contingent personnel and 25 per cent for civilian police be applied for the period from 4 April to 30 June 2004. Поэтому он рекомендует установить на период с 4 апреля по 30 июня 2004 года коэффициент учета задержки с развертыванием военных наблюдателей и военнослужащих контингентов в размере 20 процентов, а сотрудников гражданской полиции - в размере 25 процентов.
The manual sets out the standards and guidelines for peacekeeping training programmes for military observers, military contingent personnel and civilian police personnel, with the objectives of enhancing Member States' preparedness to participate in peacekeeping operations and ensuring that the most appropriate military capability available is deployed. В этом руководстве изложены стандарты и руководящие принципы в отношении программ профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира для военных наблюдателей, военнослужащих контингентов и сотрудников гражданской полиции, а также задачи по повышению готовности государств-членов к участию в операциях по поддержанию мира и обеспечению направления наиболее подходящих воинских подразделений.
The lower requirements for military contingents result from the planned repatriation of a battalion in 2006/07, a decrease in the authorized contingent personnel strength by 125 and a decrease in the cost of rations from on average $4.72 to $3.74 per person per day. Сокращение объема потребностей по воинским контингентам обусловлено запланированной репатриацией одного из батальонов в 2006/07 году, сокращением санкционированной численности личного состава контингентов на 125 военнослужащих и снижением стоимости пайков с 4,72 долл. США до 3,74 долл. США на человека в день.
The resources reflected the deployment of 1,900 additional contingent personnel and 448 civilian personnel (140 international and 295 local staff, along with 13 United Nations Volunteers). Эти ресурсы предназначались для размещения дополнительно 1900 военнослужащих контингентов и 448 гражданских сотрудников (140 международных сотрудников, 295 местных сотрудников и 13 добровольцев Организации Объединенных Наций).
Evidence was also obtained to support findings that one military officer of the same battalion had violated the national law of his country by taking bribes in his official capacity as a member of the selection panel in assigning posts to troops wishing to join the contingent. Также были получены доказательства того, что один из офицеров того же батальона нарушил национальные законы своей страны, беря взятки в своем официальном качестве члена группы по отбору персонала на должности военнослужащих в этом контингенте.
As indicated in the budget report, in the light of the return of contingent-owned vehicles to the Government of Kuwait, military support personnel have been decreased from 135 to 131, reducing the total number of budgeted military contingent personnel from 910 to 906. Как указывается в докладе о бюджете, с учетом возвращения правительству Кувейта принадлежащих контингентам автотранспортных средств, вспомогательный военный персонал сократился со 135 до 131 единицы, в результате чего общая предусмотренная бюджетом численность военнослужащих контингентов снизилась с 910 до 906.
Mozambique welcomed the recent proposal of the Secretary-General to deploy a contingent of 6,000 troops in Sierra Leone, as well as the positive reaction of the Security Council to that proposal. Мозамбик приветствует недавнее предложение Генерального секретаря о развертывании в Сьерра-Леоне контингента в составе 6000 военнослужащих, а также положительную реакцию на него Совета Безопасности.
However, the Secretariat recommends that the issue of reimbursement for the entire contingent or for only those troops in administrative posts be discussed during the next rate review, which should also include the basis for the rate. Вместе с тем Секретариат рекомендует в ходе следующего обзора ставок рассмотреть вопрос о возмещении расходов либо в отношении всего контингента, либо в отношении тех военнослужащих, которые занимают административные должности, а также указать базу для расчета ставки.
It provided for the strength of 195 military observers, 910 contingent personnel, comprising 775 infantry personnel and 135 support personnel, 72 international staff and 166 local staff. Он предусматривал ассигнования на содержание 195 военных наблюдателей, 910 военнослужащих контингента, в том числе 775 военнослужащих пехотных подразделений и 135 военнослужащих вспомогательных подразделений, 72 международных сотрудников и 166 сотрудников, набранных на месте.
The Security Council has been kept regularly informed through the briefings by the Secretariat of the recent dramatic developments in the Ituri region, particularly in Bunia, where MONUC has deployed a 700-strong guard contingent from Uruguay in support of the ongoing Ituri Pacification Commission process. В ходе организованных Секретариатом брифингов Совет Безопасности регулярно получал информацию о недавно происшедших драматических событиях в районе Итури, особенно в Буниа, где МООНДРК развернула охранный контингент из Уругвая численностью в 700 военнослужащих в поддержку деятельности, осуществляемой в настоящее время Комиссией по установлению мира в Итури.
The Advisory Committee notes that the mission will continue to utilize commercial flights rather than charter flights for the rotation of one of the contingent units, resulting in reduced requirements for travel on rotation. Консультативный комитет отмечает, что миссия продолжит использовать не чартерные, а коммерческие рейсы для замены военнослужащих одного из воинских подразделений, что приведет к сокращению потребностей, связанных с ротацией.
Deploying and rotating military and United Nations police contingent personnel and their equipment, comprising over 115,000 military and police personnel in fiscal year 2010. Размещение и замена служащих военных контингентов и контингентов полиции Организации Объединенных Наций и их снаряжения, численность которых в 2010 финансовом году составляет 115000 военнослужащих и полицейских.
The unutilized balance was mainly attributable to reduced requirements for reimbursements to troop-contributing Governments for self-sustainment, owing to the cancellation, late deployment or early repatriation of some military contingent units, as well as the lower average deployment of military personnel in the Maritime Task Force. Неиспользованный остаток средств образовался главным образом в результате сокращения потребностей, связанных с выплатой правительствам предоставляющих войска стран возмещения по линии самообеспечения в связи с отменой развертывания, поздним развертыванием или ранней репатриацией нескольких подразделений воинских контингентов, а также уменьшения среднего показателя развертывания военнослужащих в Оперативном морском подразделении.
On 16 March, I met the Foreign and Defence Ministers of Burundi, who expressed concern about equipment shortfalls facing the Burundi contingent in AMISOM, especially armoured personnel carriers and body armour for troops. 16 марта у меня состоялась встреча с министром иностранных дел и министром обороны Бурунди, которые поделились своей обеспокоенностью по поводу проблемы нехватки снаряжения, с которой сталкивается бурундийский контингент в составе АМИСОМ, особенно бронетранспортеров и бронежилетов для военнослужащих.
Chile noted with concern, lastly, that Latin America and the Caribbean were poorly represented in the Mission's international civilian staff at around 6 per cent, while providing nearly 60 per cent of its military contingent. В заключение Чили с обеспокоенностью отмечает, что страны Латинской Америки и Карибского бассейна занимают в этой Миссии лишь 6 процентов гражданских должностей международного уровня, обеспечивая при этом 60 процентов военнослужащих.
The first Timorese military personnel are being trained in Portugal and will be integrated into the Portuguese contingent that will participate in the peacekeeping mission in Lebanon under the United Nations Interim Force in Lebanon. В Португалии проходит обучение первая группа тиморских военнослужащих, которые должны быть включены в португальский контингент и принять участие в миссии по поддержанию мира в Ливане в составе Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
The Committee recommended that lessons learned with respect to the use of commercial flights rather than charter flights for the rotation of one of the contingent units be shared for possible application to other missions, where feasible [para. 24]. Комитет рекомендовал, по мере возможности, распространить на другие миссии опыт использования коммерческих, а не чартерных рейсов для замены военнослужащих одного из воинских подразделений [пункт 24].
Sixty Ugandan troops received UNSOA training in communication, medical response, movement control, property management and engineering, and were deployed to Mogadishu, together with a similarly trained Burundian contingent, as part of a new Force Enabling Unit. Шестьдесят угандийских военнослужащих прошли организованную ЮНСОА учебную подготовку по связи, оказанию медицинской помощи, управлению перевозками, управлению имуществом и инженерному обеспечению и были направлены в Могадишо совместно с прошедшим аналогичную подготовку бурундийским контингентом в рамках нового подразделения поддержки Сил.
The overall reduced requirements were offset by increased requirements for travel on repatriation of military contingent personnel as well as increased requirements for freight for the repatriation of contingent-owned equipment. Общее сокращение потребностей компенсировалось увеличением потребностей, связанных с оплатой путевых расходов на репатриацию военнослужащих воинских контингентов, а также увеличением транспортных расходов на репатриацию принадлежащего контингентам имущества.
Average rotation costs for contingent personnel are estimated at $2,131 per person in 2008/09 as compared to $2,050 per person in 2007/08. Согласно смете в 2008/09 году расходы на ротацию военнослужащих контингентов составляют в среднем 2131 долл. США на одного человека по сравнению с 2050 долл. США на одного человека в 2007/08 году.
While there would be a decrease in the number of military contingent personnel, there would be no significant change in the Mission's deployment locations, as smaller units would be redeployed to locations left by the repatriated troops. Хотя личный состав воинских контингентов сократится, в местах дислокации Миссии особых изменений не произойдет, поскольку более мелкие подразделения будут передислоцированы в места, оставленные после репатриации военнослужащих.
The total number of female contingent members, United Nations military observers and staff officers in missions increased from 1,411 in July 2007 to 1,640 in July 2008 (a 16.22 per cent increase). Общее число женщин среди военнослужащих контингентов, военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и штабных офицеров в миссиях возросло с 1411 в июле 2007 года до 1640 в июле 2008 года (увеличение на 16,22 процента).
The consolidation of the military sector headquarters, with the subsequent relocation of troops within the Mission and the provision of support to the guard contingent at the Special Court for Sierra Leone through both direct support and outsourced services, will continue. Будет продолжен процесс консолидации военных штабов секторов с последующим переводом военнослужащих в пределах Миссии и предоставления поддержки контингенту охраны Специального суда по Сьерра-Леоне как напрямую, так и на подрядной основе.
Average number of military contingent personnel, including the transfer of 1,877 personnel from EUFOR to the authority of MINURCAT on 15 March 2009. Средняя численность воинского контингента составляет 2405 военнослужащих, включая 1877 военнослужащих, переведенных 15 марта 2009 года из СЕС в МИНУРКАТ.