Английский - русский
Перевод слова Contingent
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Contingent - Военнослужащих"

Примеры: Contingent - Военнослужащих
a. Management of the movement of contingent personnel and equipment to and from assigned missions; а. управление перевозкой военнослужащих и имущества контингентов в район миссии назначения и из него;
The unencumbered balance was partially offset by the additional requirements arising from payments made to settle troop-contributing Governments' claims for injury, disability or illness of their contingent members resulting from service with UNDOF during past financial periods. Этот неизрасходованный остаток частично использовался для удовлетворения дополнительных потребностей, возникших в связи с выплатами по требованиям предоставляющих войска государств компенсации в случае увечья, потери трудоспособности или болезни военнослужащих их контингентов в связи со службой в составе СООННР в течение последних финансовых периодов.
Provisions for travel of military observers and contingent personnel, spare parts for transport, communications and other equipment and supplies and services are based on mission-specific parameters, which are lower than standard costs. Ассигнования по статьям путевых расходов военных наблюдателей и военнослужащих контингентов, запасных частей для автотранспортных средств, аппаратуры связи и прочего оборудования и предметов снабжения и услуг исчислены на основе конкретных параметров для данной Миссии, которые ниже стандартных расценок.
a The proposed increase by 60 military contingent personnel is within the revised strength of military and civilian police personnel authorized by the Security Council). а Предлагаемое увеличение численности воинских контингентов на 60 военнослужащих соответствует пересмотренной численности военного и полицейского персонала, санкционированной Советом Безопасности).
However, violence in Bubanza and Bujumbura Rural provinces resulted in the early closure of 133 polling stations and one member of the South African contingent of the United Nations Operation in Burundi was seriously injured. Однако насилие в провинциях Бубанза и Бужумбура-Рюраль вынудило закрыть раньше времени 133 избирательных участка и стало причиной серьезного ранения одного из военнослужащих южноафриканского контингента Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди.
To that end, Spain has already deployed an additional military contingent of 500 military personnel in the region of Herat for a period of three months to support the electoral process. С этой целью Испания уже развернула дополнительный военный контингент, состоящий из 500 военнослужащих, в районе Герата на трехмесячный период для поддержки избирательного процесса.
We strongly condemn all acts of violence against UNIFIL, in particular the one in June, which claimed the lives of six peacekeepers of the Spanish contingent. Мы осуждаем все акты насилия против ЮНИФИЛ, и, в частности, имевший место в июне инцидент, в результате которого погибло шесть военнослужащих из испанского контингента.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that memoranda of understanding have not yet been concluded with the troop-contributing Governments in respect of the military contingent personnel (engineering and demining units) already deployed in early August 1998. После направления соответствующего запроса Консультативный комитет был уведомлен о том, что еще не подписаны меморандумы о взаимопонимании с предоставляющими войска правительствами в отношении военнослужащих воинских контингентов (инженерные и саперные подразделения), уже прибывших на места в начале августа 1998 года.
On 9 July 2003, the North Atlantic Council welcomed the offer by Chile to contribute to SFOR as part of the United Kingdom contingent, and authorized SHAPE to begin the process of certification. 9 июля 2003 года Североатлантический совет приветствовал предложение Чили направить военнослужащих в состав СПС как часть контингента Соединенного Королевства и разрешил ШВГОВСЕ приступить к процессу сертификации.
6,580 contingent personnel and 750 police officers in formed units supplied with rations and potable water in all locations Обеспечение пайками и питьевой водой 6580 военнослужащих и 750 сотрудников полиции в составе регулярных подразделений во всех местах дислокации
Therefore, the Government of Chad has decided to respond to the needs outlined by the Department of Peacekeeping Operations by making available to the United Nations a contingent of 150 qualified men. Поэтому, идя навстречу пожеланиям, Департамент операций по поддержанию мира, правительство Чада решили предоставить в распоряжение Организации Объединенных Наций контингент численностью в 150 хорошо обученных военнослужащих.
Accordingly, MONUSCO has repatriated a total of 1,674 military contingent personnel by the end of July 2010 from areas where the security situation permitted such withdrawal. Соответственно, к концу июля 2010 года из районов, где обстановка в плане безопасности позволяла это сделать, МООНСДРК репатриировала в общей сложности 1674 военнослужащих контингентов.
The additional requirements were offset by reduced requirements under military and police personnel as a result of the lower average deployment of military contingent personnel. Дополнительные потребности компенсировались уменьшением потребностей по разделу «Военный и полицейский персонал» в результате размещения более низкого среднего количества военнослужащих воинских контингентов.
The Uganda People's Defence Forces contingent continues to withdraw its forces and an estimated 800 troops now remain in the south-east of the Central African Republic. Народные силы обороны Уганды продолжают выводить свои силы, и, по оценкам, в настоящее время на юго-востоке страны остается порядка 800 военнослужащих.
In peacekeeping operations, the United Nations is responsible for the deployment and repatriation (including regular rotations) of contingent personnel authorized in the MOU. В рамках операций по поддержанию мира Организация Объединенных Наций отвечает за развертывание и репатриацию (включая регулярную замену) военнослужащих контингентов, предусмотренных в меморандуме о взаимопонимании.
200 daily patrols and escorts by contingent troops in priority areas of Orientale Province, North Kivu and South Kivu 200 ежедневных патрулей и групп сопровождения силами военнослужащих контингентов в приоритетных районах Восточной провинции, Северном Киву и Южном Киву
Average number of contingent and formed police personnel accommodated in hard-wall facilities as compared to 55 per cent in 2005/06 В среднем 70 процентов военнослужащих и сотрудников сформированных полицейских подразделений размещено в капитальных жилых помещениях по сравнению с 55 процентами в 2005/06 году
The case of the attack on UNIFIL on 24 June 2007, in which six peacekeepers serving with the Spanish contingent were killed, remains with the preliminary investigative judge in the military court. Дело о нападении на военнослужащих ВСООНЛ 24 июня 2007 года, в ходе которого были убиты шесть миротворцев из контингента Испании, по-прежнему рассматривается ведущим предварительное следствие судьей в военном суде.
There seems to be a broad consensus on the need to align the troop allowances paid to AMISOM contingent personnel with those applicable to United Nations peacekeepers, but this has yet to materialize. Как представляется, существует широкий консенсус относительно необходимости привести денежное довольствие для военнослужащих контингентов в составе АМИСОМ, в соответствие с нормами, применимыми к миротворцам Организации Объединенных Наций, однако это пока не сделано.
Positive changes have also occurred in the missions, as exemplified by the contingent in Bunia that separated its troops from the local community and provided recreational outlets for them. Кроме того, положительные изменения имеют место и в миссиях, как это продемонстрировал контингент в Буниа, который отделил своих военнослужащих от местного населения и предоставил своим военнослужащим возможности для активного отдыха.
In addition, the Force Commander has established a strict non-fraternization policy for military contingent members, in terms of which all non-official contact with the local population is forbidden. Кроме того, Командующий Силами ввел для военнослужащих контингентов строгий запрет на «братание», в соответствии с которым запрещаются все неофициальные контакты с местным населением.
Senegal is increasing its contingent from 150 to 1,600 and is also providing all the police for the operation conducted by the African Union and the United Nations. Сенегал увеличивает численность своего контингента со 150 до 1600 военнослужащих, а также предоставляет все полицейские силы для операции, проводимой Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций.
UNMEE continued to provide active induction training to all incoming military and civilian personnel, and to conduct awareness sessions to contingent members, in an effort to encourage group behaviour change. МООНЭЭ продолжала активно проводить инструктажи для всех новоприбывших военнослужащих и гражданских сотрудников, а также занятия для информирования членов воинских контингентов в рамках усилий, направленных на поощрение изменения моделей группового поведения.
In the course of its investigation, OIOS interviewed a number of officers and enlisted members of the military contingent and found that they deliberately misrepresented facts in an effort to protect their colleague. В ходе расследования Управление опросило ряд военнослужащих из числа офицерского и рядового состава контингента и установило, что они намеренно искажают факты, пытаясь защитить своего коллегу.
The higher output was attributable to the rotation of military contingent personnel and the conduct of additional refresher courses for some contingents Большее количество персонала было обусловлено заменой военнослужащих контингентов и проведением дополнительных повторных занятий для ряда контингентов