Примеры в контексте "Context - Плане"

Примеры: Context - Плане
The UNICEF MTSP for 2006-2009 places the core objective of UNICEF squarely within the context of the national and international implementation of the Millennium Summit Declaration and pursuit of the Millennium Development Goals. В среднесрочном стратегическом плане (ССП) ЮНИСЕФ на 2006 - 2009 годы основополагающая цель ЮНИСЕФ рассматривается непосредственно в контексте осуществления Декларации тысячелетия на национальном и международном уровнях и деятельности по достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
The model can account for factors that modify the context for the assets-activities-outcomes. The framework starts with an assessment of people's strengths in terms of various capitals, and provides an opportunity to focus on various strategies resulting in improved livelihoods. Применение данного критерия начинается с оценки сильных сторон оцениваемой группы людей с точки зрения имеющегося у них различного ряда капитала и дает возможность сосредоточения усилий на реализации различных стратегий, которые позволяют качественно улучшить ситуацию в плане возможностей жизнеобеспечения.
The Chairman announced that an update on UNHCR's contingency plans within the context of the Afghanistan emergency, as well as a proposal he had received concerning seating of the European Commission would be presented under any other business. Председатель объявил, что обновленная информация о плане УВКБ на случай возникновения чрезвычайной ситуации в Афганистане, а также полученное им предложение относительно изменения места делегации Европейской комиссии в зале заседаний будут рассмотрены по пункту повестки дня, посвященному прочим вопросам.
Within the context of the National Action Plan on Nutrition, the Ministry of Health and Social Affairs (MSAS) has also implemented a number of strategies whose goals include the following: Кроме того, министерство здравоохранения и по социальным вопросам разработало ряд стратегий, предусмотренных в национальном плане действий в области обеспечения питанием.
While there is general consensus on these definitions, within any given country context there are different levels of capacity - national, subnational, local - and different stages of development in different sectors that will, in the end, affect the capacity development response. Хотя в общем плане эти определения не вызывают возражений, в любой конкретной стране существуют потенциалы разных уровней, и в конечном итоге меры по наращиванию потенциала будут зависеть от степени развитости различных секторов.
By 2013, vulnerable groups experience a significant improvement in sustainable livelihoods, poverty reduction and disaster risk management within an overarching crisis prevention and recovery context К 2013 году существенно улучшить положение уязвимых групп в плане доступа к стабильным источникам средств к существованию, сокращения масштабов нищеты и управления рисками, связанными с бедствиями, в рамках общей задачи по предотвращению кризисов и восстановлению
In that context, the work of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation was extremely important in providing a balanced perspective on the effects, levels and risks of atomic radiation. В этом плане деятельность Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации в области изучения действия атомной радиации крайне важна, поскольку ее результатом становится компетентная и сбалансированная оценка действия атомной радиации, риска, который она несет, и уровней, которых она может достигнуть.
Although it is imposed by a number of specific treaties, of the 1994 Convention on Nuclear Safety), in a universal context, this rule certainly falls within the province of the progressive development of international law rather than within that of codification. в универсальном плане оно, вероятно, в значительно большей степени относится к области прогрессивного развития международного права, нежели к его кодификации.
Whilst the Constitution secures the legal framework for protection from discrimination, there still remains much more to be done in the practical interpretation and application of the concept of discrimination in the Vincentian context. В то время как Конституция обеспечивает правовую основу для защиты от дискриминации, предстоит еще сделать намного больше в плане практического толкования и применения концепции дискриминации в условиях Сент-Винсента и Гренадин.
In the opinion of the Advisory Committee, the lack of a coherent programming framework has resulted in the absence of a realistic context for setting an optimal level of human and financial resources necessary to implement the mandates entrusted to the Secretary-General by Member States. Поскольку рамки предлагаемого бюджета по программам определяются среднесрочным планом, прогресс в установлении более конкретных целей и ожидаемых достижений в среднесрочном плане скажется на качестве целей и ожидаемых достижений в предлагаемом бюджете по программам.
In that sense, the term "national" is contrasted with the term "alien", which, as indicated in the Special Rapporteur's second report, means "a ressortissant of a State other than the territorial or expelling State" in the present context. В этом плане "гражданин" отличается от "иностранца", который во Втором докладе в рамках настоящей темы понимается как "гражданин государства иного, чем территориальное государство или высылающее государство".
The integrated programme approach is a sine qua non for the new modalities of multilateral field cooperation, which requires stronger cooperation, and harmonization of all United Nations programmes within the context of the Poverty Reduction Strategy Papers, Common Country Assessments and United Nations Development Assistance Frameworks. Хотя в большинстве случаев результативность в плане достижения целей развития не поддается в настоящий момент оценке вследствие ограниченности временного охвата, в отношении всех КП, хотя и в различной степени, была выявлена результативность и неплохие перспективы с точки зрения практических результатов в различных областях.
(b) Increased capacities of African policymakers to mainstream policy measures with regard to the development and promotion of agricultural value chains into agricultural policies within the context of pillar 2 of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme framework Ь) Укрепление потенциала директивных органов африканских стран в плане обеспечения учета мер стратегического характера, связанных с созданием и содействием расширению сетей по производству и сбыту сельскохозяйственной продукции, в стратегиях развития сельского хозяйства в контексте деятельности по компоненту 2 Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке