Mr. THORNBERRY said that it would be useful for the Committee to publish a booklet containing the text of the Convention and all existing general recommendations. |
Г-н ТОРНБЕРРИ отмечает, что Комитету было бы целесообразно издать брошюру, содержащую текст Конвенции и все существующие общие рекомендации. |
The report on the meeting and a background note containing possible next steps were considered by the AC at its 6th meeting. |
На своем шестом совещании КА рассмотрел доклад о работе данного совещания и справочную записку, содержащую информацию о возможных последующих мерах. |
'Gas cartridge' means any a non-refillable receptacle containing, under pressure, a gas or a mixture of gases. |
«"Газовый баллончик" означает любую емкость одноразового использования, содержащую газ или смесь газов под давлением. |
The term "c-OctaBDE" designates a commercial mixture containing polybrominated diphenyl ethers with varying degrees of bromination, typically consisting of penta- to deca-bromodiphenyl ether isomers and containing approximately 79% organically bound bromine. |
Термин «к-октаБДЭ" обозначает смесь, производимую в коммерческих целях и содержащую полибромированные дифенилэфиры с различной степенью бромирования, которая обычно состоит из пента - декаизомеров бромдифенилэфира и содержит около 79% органически связанного брома. |
UniProt Knowledgebase (UniProtKB) is a protein database partially curated by experts, consisting of two sections: UniProtKB/Swiss-Prot (containing reviewed, manually annotated entries) and UniProtKB/TrEMBL (containing unreviewed, automatically annotated entries). |
База знаний UniProt (UniProtKB) представляет собой белковую базу данных, частично курируемую экспертами и состоящую из двух секций: UniProtKB/ Swiss-Prot, содержащую обзорные, вручную аннотированные записи. |
Concerning the French version of the text, the Permanent Mission of France would send a note to the Secretariat containing the corrections to be made. |
Что касается французского варианта данного текста, то Постоянное представительство Франции направит в Секретариат записку, содержащую необходимые исправления. |
"Somatic cell" means a cell containing a complete set of chromosomes; |
«соматическая клетка» означает клетку, содержащую полный набор хромосом; |
However, WOT Services may retain statistical and background information (containing no personal information). |
Однако ШОТ Services иногда сохраняет статистическую и вспомогательную информацию (не содержащую личную информацию). |
The fruit of T. guttata is a capsule containing many seeds, each 0.6 millimetres (0.024 in) long. |
Плод Т. guttata представляет собой капсулу, содержащую множество семян, каждое длиною в 0,6 миллиметра. |
The Supreme Court Database is a comprehensive database containing detailed information about decisions made by the Supreme Court from 1946 to the present. |
База данных Верховного Суда США представляет собой обширную базу данных, содержащую подробную информацию о решениях, принятых Верховным судом с 1946 года по настоящее время. |
A biopsy of mucosa is taken from the antrum of the stomach, and is placed into a medium containing urea and an indicator such as phenol red. |
Биопсия слизистой берётся из полости желудка, помещается в среду, содержащую мочевину и такой индикатор, как феноловый красный. |
By double-clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment. |
При двойном щелчке комментария в окне "Навигатор" курсор переместится в соответствующую ячейку, содержащую этот комментарий. |
change the line containing the package you wish to hold, e.g. |
заменяете строку, содержащую выбранный вами для удерживания пакет, напр. |
You couldn't find it because I moved it to a folder containing nonessential programs, knowing that the virus would attack critical systems first. |
Я просто перенесла её в папку, содержащую второстепенные программы, так как вирус вначале заразит важные системы. |
In the coming days the Conference will review the critical areas of concern to women and, hopefully, adopt a Platform for Action containing concrete proposals. |
В предстоящие дни участники Конференции рассмотрят важнейшие вопросы, вызывающие обеспокоенность женщин, и, как хочется надеяться, примут Платформу действий, содержащую конкретные предложения. |
Prohibition against companies of third countries exporting to Cuba goods containing components or materials from the United States; |
предприятиям третьих стран запрещается экспортировать на Кубу продукцию, содержащую компоненты или материалы, произведенные в США; |
The Electoral Division has prepared a kit containing documents on electoral procedures and international observation, as well as reports of the Secretary-General. |
Отдел по выборам подготовил подборку информационно-справочных материалов, содержащую документы об избирательных процедурах и международном наблюдении, а также доклады Генерального секретаря. |
To facilitate the planning, implementation and support of mine-clearance programmes and policies, the Unit is developing a database containing information about the world-wide land-mine situation. |
Для облегчения планирования, осуществления и поддержки программ и политики в области разминирования Группа создает базу данных, содержащую информацию о ситуации с наземными минами в мире. |
A background note containing information about the congress and promoting its purposes and relevant activities could be prepared by the Secretariat and attached to the note verbale. |
Секретариат мог бы подготовить справочную записку, содержащую информацию о конгрессе и освещающую его цели и соответствующие мероприятия, приложив ее к вербальной ноте. |
Accordingly, the secretariat has prepared this note containing commentaries on and texts of competition legislation of Colombia, Japan and South Africa. |
З. С учетом этого секретариат подготовил настоящую записку, содержащую комментарии к законодательным актам в области конкуренции Колумбии, Японии и Южной Африки и тексты самих законодательных актов . |
In October 1997, a database containing references to and summaries of over 1,500 documents on post-conflict reconstruction was made available on the Internet. |
В октябре 1997 года в сеть Интернет поместили базу данных, содержащую ссылки и резюме более 1500 документов по вопросам постконфликтного восстановления. |
For basic evaluation of the 1990 Population Census, the SFSO prepared a comprehensive basic programme of tables containing 540 standard tables designed between 1989 and 1992 and pre-programmed. |
З. С целью первичной оценки результатов переписи населения 1990 года ФСУШ разработало всеобъемлющую базовую программу табулирования, содержащую 540 стандартных таблиц, спроектированных и запрограммированных в период 1989-1992 годов. |
A publication containing the texts of all presentations could be distributed some three to four months before the actual special session took place in New York. |
Примерно за 3-4 месяца до фактического проведения четвертой специальной сессии по разоружению в Нью-Йорке можно было бы распространить публикацию, содержащую тексты всех выступлений. |
On several occasions reference was made to General Assembly resolution 41/120 of 4 December 1986 containing guidelines in developing international instruments in the field of human rights. |
В ряде случаев делались ссылки на резолюцию 41/120 Генеральной Ассамблеи от 4 декабря 1986 года, содержащую руководящие принципы о разработке международных договоров в области прав человека. |
The Committee was informed that the UNMIK database containing personnel applications was being shared with the United Nations Transitional Authority in East Timor (UNTAET). |
Комитет был информирован о том, что Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) была предоставлена возможность использовать базу данных МООНК, содержащую заявления персонала. |