The packing is the secondary covering containing the packaged products. |
Упаковка представляет собой вторичную упаковку, содержащую расфасованные продукты. |
The Committee will have before it a note by the Secretariat containing information on the status of preparations for the special session. |
Комитет будет иметь в своем распоряжении записку Секретариата, содержащую информацию о состоянии подготовки к специальной сессии. |
The patent covers a cell line containing unmodified Hagahai DNA. |
Этот патент распространяется на линию клеток, содержащую немодифицированную ДНК хагахаи. |
A single declaration containing the recommendations of the Tenth Congress should be presented for consideration and action by the Commission. |
Единую декларацию, содержащую рекомендации десятого Конгресса, следует представить Комиссии для рассмотрения и принятия соответствующих мер. |
The Council had before it a note by the President of the Council containing nominations of candidates for appointment. |
Совет имел в своем распоряжении записку Председателя Совета, содержащую информацию о выдвинутых кандидатах для назначения. |
Shell means the sheathing containing the substance (including the openings and their closures). . |
Корпус означает оболочку, содержащую вещество (включая отверстия и их затворы) . |
The secretariat has issued a note containing the provisional agenda and annotations for the session. |
Секретариат опубликовал записку, содержащую предварительную повестку дня этой сессии и аннотации к ней. |
Another delegation proposed to create a database containing information on good practices. |
Другая делегация предложила создать базу данных, содержащую информацию о передовой практике. |
A patent on a technical mixture containing PentaBDE was issued for China in 1999. |
Патент на техническую смесь, содержащую пента-БДЭ, был выдан для Китая в 1999 году. |
The term "c-octaBDE" designates a commercial mixture containing polybrominated diphenyl ethers, typically consisting of penta- to deca-bromodiphenyl ether congeners. |
Термин "к-октаБДЭ" означает предназначенную для коммерческого использования смесь, содержащую полибромированные дифенилэфиры, в состав которой обычно входят конгенеры пента- и декабромдифенилэфиров. |
Prepare an information note for participants containing practical information; |
ё) подготовит информационную записку для участников, содержащую практическую информацию; |
Cyprus Police provides a leaflet containing information on the rights of persons in custody. |
Кипрская полиция распространяет памятку, содержащую информацию о правах лиц, содержащихся под стражей. |
To ask the Secretariat to request clarification from any party that submits a reporting form containing a blank cell; |
поручить секретариату обращаться за уточнениями к любой Стороне, направившей форму представления отчетности, содержащую пустое поле; |
The UN GTR will cover high voltage electrical safety, electrical components such as electric connectors and receptacles, and REESS in particular, containing flammable electrolyte. |
В ГТП ООН будут рассмотрены аспекты безопасности высоковольтной электрической системы, такие электрические компоненты, как электрические соединители и розетки, и, в частности, ПЭАС, содержащую воспламеняющийся электролит. |
She further proposed inserting a footnote containing a reference to the relevant part of the commentary and the possible need to add other special cases. |
Кроме того, она предлагает вставить сноску, содержащую ссылку на соответствующую часть комментария, и учесть возможную необходимость добавления других особых случаев. |
The Committee considered, however, that a State party which had ratified a convention containing an explicit reference to racial discrimination should consider using the term in order to ensure consistency. |
Тем не менее Комитет постановляет, что государство-участник, ратифицировавшее конвенцию, содержащую прямое указание на расовую дискриминацию, должно рассмотреть вопрос об использовании этого термина для обеспечения соответствия. |
The SBSTA noted that the co-facilitators prepared, under their own responsibility, a note containing their reflections on the discussions in the informal consultations during the session. |
ВОКНТА отметил, что посредники подготовили, под свою собственную ответственность, записку, содержащую их мнения в отношении дискуссий, состоявшихся в ходе неофициальных консультаций, проведенных во время сессии. |
He explained that the Group had developed a webpage containing links to educational programmes and educational materials, developed by universities and standardization bodies. |
Он пояснил, что Группа разработала веб-страницу, содержащую ссылки на образовательные программы и учебные материалы, разработанные университетами и органами по стандартизации. |
A review of regulatory frameworks in 78 States suggested that the vast majority of States had very little regulation containing specific references to human rights. |
Обзор нормативных основ в 78 государствах позволяет предположить, что подавляющее большинство государств имеют весьма незначительную нормативную основу, содержащую конкретные ссылки на права человека. |
UNICEF is revising its policy containing provisions on the principles of contracting, identification and selection process, roles and responsibilities, performance and evaluation, and remuneration schemes. |
ЮНИСЕФ пересматривает свою политику, содержащую положения о принципах заключения договоров, процессе выявления кандидатур и их отбора, функциях и обязанностях, результатах деятельности и оценке, а также системе вознаграждения. |
Sudan responded by providing a table containing annual milestones (See table 4 below). |
В ответ Судан привел таблицу, содержащую ежегодные рубежи (см. таблицу 4 ниже). |
Tonight I propose to conduct a further experiment on myself... this time using a much stronger formula... containing a tincture of opium. |
Сегодня я попробую провести опыт на себе, используя на этот раз более сильную формулу, содержащую опиум. |
The Izhtimoi Fikr Centre for Public Opinion Studies had undertaken a sociological study and the delegation would present the publication containing the findings to the Committee. |
Центр изучения общественного мнения "Ижтимоий фикр" провел социологическое исследование, и делегация представит Комитету публикацию, содержащую его результаты. |
Adopts the following Declaration, containing the principal basic tenets of humanitarian action in man-made or natural emergency situations: |
З. принимает следующую Декларацию, содержащую основополагающие базовые принципы гуманитарной деятельности в чрезвычайных антропогенных или стихийных ситуациях: |
The Committee also considered the note by the Secretariat containing statistical information on and analysis of extended meetings and sessions and presenting proposals aimed at limiting meeting duration. |
Комитет также рассмотрел записку Секретариата, содержащую статистическую информацию о продленных заседаниях и сессиях и ее анализ, а также предложения, нацеленные на ограничение продолжительности заседаний. |