| Children eating painted plaster containing lead may suffer brain damage from lead poisoning. | Дети, съедающие окрашенную штукатурку, содержащую свинец, могут получить повреждения головного мозга от отравления свинцом. |
| The Eleventh Congress should adopt a declaration containing recommendations emanating from the segment. | На одиннадцатом Конгрессе следует принять декларацию, содержащую рекомендации по итогам проведения этапа заседаний высокого уровня. |
| Plenary adopted a declaration containing recommended controls in such centres. | Пленарная встреча приняла декларацию, содержащую рекомендации по контролю для таких центров. |
| Cadastral systems include a database containing spatially referenced land data. | Кадастровые системы включают в себя базу данных, содержащую пространственно привязанные земельные данные. |
| On 1 November 2010, the Embassy of Chile in Athens received a parcel containing an explosive device. | 1 ноября 2010 года посольство Чили в Афинах получило посылку, содержащую взрывное устройство. |
| I call again on the Council to adopt a resolution containing those essential elements. | Я вновь призываю Совет принять резолюцию, содержащую все эти основные элементы. |
| The Ministry of the Interior had published a brochure containing all relevant information. | Министерство внутренних дел опубликовало брошюру, содержащую всю необходимую информацию. |
| More severe restrictions should therefore be imposed on articles containing tri-substituted organostannic compounds. | Таким образом, на продукцию, содержащую три-замещенные оловоорганические соединения должны накладываться более жесткие ограничения. |
| In accordance with resolution 60/251, Djibouti will submit shortly an aide-memoire containing its voluntary pledges and commitments. | В соответствии с резолюцией 60/251 Джибути в скором времени представит памятную записку, содержащую ее добровольные обязательства и обещания. |
| The Commission manages a database containing information on all civilian nuclear materials in the European Community. | Комиссия ведет базу данных, содержащую информацию о всех гражданских ядерных материалах в Европейском сообществе. |
| The Assembly then adopted resolution 60/286, containing further decisions aimed to improve the Assembly's efficiency and effectiveness. | Позднее Ассамблея приняла резолюцию 60/286, содержащую новые решения, направленные на повышение эффективности и дееспособности Ассамблеи. |
| Every visa applicant is subject to a name check through a database containing nearly six million records. | Имя каждого лица, обращающегося с просьбой о выдаче визы, проверяется через базу данных, содержащую почти 6 млн. файлов. |
| The Office has continued updating and revising its Universal Declaration of Human Rights (UDHR) Database, containing more than 320 versions of the Declaration. | Управление продолжало обновлять и пересматривать Базу данных о Всеобщей декларации прав человека, содержащую свыше 320 вариантов Декларации. |
| Her delegation had submitted a note verbale containing a revised version of the text in Chinese. | Ее делегация представила вербальную ноту, содержащую пересмотренный вариант текста на китайском языке. |
| During his time in Western Australia, Preiss collected about 200,000 plant specimens, containing from 3,000 to 4,000 species. | Во время своего пребывания в Западной Австралии, Прайс собрал коллекцию из около 200000 образцов растений, содержащую от 3000 до 4000 видов. |
| He said that he had sent actress Judith Anderson a telegram containing the word "garland" and it stuck in his mind. | Он сказал, что послал телеграмму актрисе Джудит Андерсон, содержащую слово Гарленд и оно застряло в его сознании. |
| It has a precious library containing Syrianic scriptures. | Имеет бесценную библиотеку, содержащую Писание на сирийском языке. |
| It allows the brain to build the a holistic view of the world containing both real and virtual objects with indistinguishable behavior. | Это позволяет мозгу выстраивать целостную картину мира, содержащую одновременно реальные и виртуальные объекты с визуально неотличимым поведением. |
| Scroll down until the end hapir pages, so you can find the line containing the reply [386Enh]. | Прокрутите вниз до конца hapir страниц, поэтому вы можете найти строку, содержащую ответ [386Enh]. |
| Notable rooms include the Danger Room and a room containing Cerebro. | Известные номера включают Опасную комнату и комнату, содержащую Церебро. |
| You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups. | Вы не можете создать группу, содержащую подписи, подключи либо другие группы. |
| Capability to query an LDAP database containing person information. | Возможность запросить базу данных LDAP, содержащую информацию о человеке. |
| Parker was followed by his university research student rival Malcolm McBride who discovered a test tube containing a strange substance. | За Паркером проследил студент из университета Малкольм Макбрайд, который нашёл пробирку, содержащую странное вещество. |
| To place information containing an appeal to fulfillment of actions which are punishable according to administrative and criminal order. | Размещать информацию, содержащую призыв к совершению действий, наказуемых в административном и уголовном порядке. |
| Specifies the reference table containing the inclusion terms. | Указывает ссылочную таблицу, содержащую включаемые термины. |