| This would require the continuous maintenance and updating of the computerized database containing the submitted data and information. | Для этого потребуется постоянное обслуживание и обновление компьютеризированной базы данных, содержащей представленные данные и информацию. |
| Correcting an electronic communication could be considered equivalent to withdrawing the portion of it containing the input error. | Исправ-ление электронного сообщения можно рассматривать как эквивалент отзыва его части, содержащей ошибку, совершенную при вводе информации. |
| Users therefore could not access the library containing the documents created and stored over the years. | Поэтому пользователи не могли получить доступ к библиотеке, содержащей документы, созданные и накопленные за прошедшие годы. |
| Technical assistance database containing requests for assistance (1) | Техническое обслуживание базы данных, содержащей просьбы об оказании технической помощи (1) |
| The database containing titles and residences of associations can be found on the web site of the Ministry of the Interior. | С базой данных, содержащей названия и адреса нахождения ассоциаций, можно ознакомиться на веб-сайте Министерства внутренних дел. |
| The burning of biomass containing high levels of organohalogen compounds or halogenated compounds should only be performed in installations equipped with proper emission abatement techniques. | Сжигание биомассы, содержащей высокие концентрации органогалогенных или галогенизированных соединений, должны сжигаться на установках, оснащенных надлежащим очистным оборудованием. |
| This is the second edition of the annual publication containing information on applied and bound customs tariffs for more than 160 countries. | Это - второе издание ежегодной публикации, содержащей информацию о применяемых и связанных ставках таможенных тарифов более чем по 160 странам. |
| Thus, Estonia has the relevant legal framework containing provisions applicable in cases of racial discrimination. | Таким образом, Эстония располагает соответствующей правовой базой, содержащей положения, применимые к случаям расовой дискриминации. |
| The exposure to lead was thought to be caused by the processing of lead containing gold ore. | Считалось, что отравление свинцом было связано с переработкой золотоносной руды, содержащей свинец. |
| The degradation of the test substance, a mixture containing different stereoisomers, was assessed by high performance liquid chromatography. | Деградация испытуемого вещества, смеси, содержащей различные стереоизомеры, была оценена методом высокоэффективной жидкостной хроматографии. |
| It is, however, indicated that cosmetics containing mercury are imported and used. | Тем не менее, указан факт импорта и применения косметики, содержащей ртуть. |
| A copy of the publication containing the quotation or reprint should be sent to UNEP Chemicals. | Экземпляр публикации, содержащей цитату или репринт, следует направлять в Подпрограмму ЮНЕП по химическим веществам. |
| In the meantime, the Commission may consider drafting a questionnaire containing a list of well-thought-out and precise questions for States on the project. | Тем временем Комиссия может подумать о составлении анкеты, содержащей список хорошо продуманных и четко сформулированных вопросов, предназначенных для государств, в отношении этого проекта. |
| Collection feature Type of feature containing information about the relationships between other features. | Тип характеристики, содержащей информацию о взаимосвязи других характеристик. |
| The Electronic Disclosure System (EDS) is a computer-based information management system containing all the non-confidential evidence and other information held by the OTP. | Электронная система раскрытия документов (ЭСР) является компьютеризированной системой управления информацией, содержащей все данные, не имеющие конфиденциального характера, и другие сведения, находящиеся в распоряжении КО. |
| Standards normally contain two parts: one generic and one containing specific information related to the mentioned product. | Разрабатываемые стандарты, как правило, состоят из двух частей: общей части и части, содержащей конкретную информацию по данному товару. |
| Potential exposure of humans is through food, use of products containing C-PentaBDE, and contact with indoor air and dust. | Потенциальное воздействие на людей происходит через пищу, использование содержащей К-пентаБДЭ продукции и вдыхание воздуха и пыли. |
| The outstanding action is off-site storage of field back-up tapes for local field data containing only shared documents and e-mail records. | Задачей, которую предстоит выполнить, является обеспечение внешнего удаленного хранения резервных пленок, используемых отделениями на местах для резервного копирования базы местных данных, содержащей только документы общего пользования и электронную почту. |
| The Environmental Permit Authorities record key information on matters dealt with in an information system containing a logbook and decisions register. | Государственные органы по выдаче экологических разрешений регистрируют основную информацию по вопросам, охватываемым информационной системой, содержащей регистрационный журнал и регистр решений. |
| Breaking the Silence: Operation Cast Lead is a publication containing the responses of combat soldiers who took part in the military operation. | «Нарушить молчание: операция "Литой свинец"» является публикацией, содержащей ответы военнослужащих, принимавших участие в военной операции. |
| There has been an increase in the number of such packages with inner packagings containing up to 5 litres of liquid. | Кроме того, на практике отмечается увеличение количества таких упаковок с внутренней тарой, содержащей до пяти литров жидких веществ. |
| The health data may be joined with data from a database containing genetic data and a database containing genealogical data. | Данные о состоянии здоровья могут быть объединены с данными из базы данных, содержащей генетическую информацию, и базы данных, содержащей генеалогические сведения. |
| I tried to preview or print a page containing Flash or QuickTime. | Выполнена попытка предварительного просмотра или печати страницы, содержащей элементы Flash или QuickTime. |
| The setting up of a database containing all registered cases of abduction has also been envisaged. | Было также предусмотрено создание базы данных, содержащей зарегистрированные сведения обо всех случаях, связанных с похищением. |
| The plugins directory can be a string containing a path or an array containing multiple paths. | Директория плагинов может быть строкой, содержащей путь, или массивом, содержащим множество путей. |