Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащей

Примеры в контексте "Containing - Содержащей"

Примеры: Containing - Содержащей
Annex 4 has been deleted and replaced by Table 1 of the GTR containing the symbols identifying controls, tell-tales and indicators. Приложение 4 было исключено и заменено таблицей 1 из ГТП, содержащей символы, указывающие органы управления, контрольные сигналы и индикаторы.
The exact phylogenetic position of the clade containing mosasaurids and their closest relatives (aigialosaurids and dolichosaurs) within Squamata remains uncertain. Точное филогенетическое положение клады, содержащей мозазавров и их ближайших родственников в отряде чешуйчатых, на данный момент остаётся неопределённым.
The FH77A uses the m/77 (42 kg) 155mm HE shell combined with a plastic casing, containing six increments. Для FH77 используют 155-мм осколочно-фугасный снаряд m/77 (42 кг) с пластиковой гильзой, содержащей 6 пучков заряда.
Definitive evidence for efficacy comes from the characterization of a biomolecule containing the element with an identifiable and testable function. Явным и точным доказательством биологического эффекта служит характеристика биомолекулы, содержащей этот микроэлемент, с идентифицируемой и проверяемой метаболической функцией.
Specifies that comments are printed on an extra page that follows each page containing comments. Используется для определения необходимости печати комментариев в конце каждой страницы, содержащей комментарии.
If there is an offer on the closing date, the Bourse will fax the client a K-Form, containing the relevant information. Если к крайнему сроку поступает предложение, Биржа посылает клиенту факсимильное сообщение с формой К, содержащей соответствующую информацию.
In general, transcription factors including this domain are dimeric, each with one helix containing basic amino acid residues that facilitate DNA binding. В общем, факторы транскрипции, включающие данный домен, являются димерными, каждый с одной спиралью, содержащей оснóвные аминокислотные остатки, которые облегчают связывание молекул ДНК.
The database at Eurostat containing data from voluntary questionnaires to Member States and from other sources will be improved and the dissemination of statistics will increase. Будут приняты меры в целях улучшения базы данных Евростата, содержащей информацию, представленную государствами-членами на добровольные вопросники, и другими источниками, при этом распространение статистических данных расширится.
This program helped ensure that the population aged 124 received at least two doses of the measles containing vaccine, which is generally believed to be essential in eliminating the disease. Программа была рассчитана на то, чтобы все жители Альберты в возрасте от 1 до 24 лет получили не менее двух доз вакцины, содержащей возбудитель кори, что является общепризнанным средством борьбы с корью.
UNCTAD should develop and maintain a website network on consumer protection containing information on existing consumer protection activities, policies, organizations and legislation, including regional and international agreements containing consumer-related provisions. ЮНКТАД следует создать и обеспечить функционирование сети ШёЬ-сайтов по вопросам защиты интересов потребителей, содержащей информацию о существующей деятельности, политике, организациях и законодательстве в области защиты интересов потребителей, включая региональные и международные соглашения, содержащие положения по этим вопросам.
343 This entry applies to crude oil containing hydrogen sulphide in sufficient concentration that vapours evolved from the crude oil can present an inhalation hazard. 343 Эта позиция применяется к сырой нефти, содержащей сероводород в концентрации, достаточной для того, чтобы пары, выделяемые сырой нефтью, представляли ингаляционную опасность.
The ACPN maintains a database containing information on the anti-corruption institutional and legal frameworks in place in countries of the region and a limited-access work space facilitating communication among members. ССБК располагает базой данных, содержащей информацию об институциональных и правовых структурах в области борьбы с коррупцией, существующих в странах региона, и имеющей рабочее пространство с ограниченным доступом, используемое для общения между членами.
It includes the Anti-Money-Laundering International Database, a password-restricted legal database containing the legislation of some 175 jurisdictions in these areas. Эта сеть включает Международную базу данных по вопросам борьбы с отмыванием денег, являющуюся базой юридических данных с ограниченным паролем доступом, содержащей законодательство примерно 175 стран в этих областях.
A barrier layer which is transparent in the visible spectrum is formed on each side of the carrier using a liquid composition based on an organic solvent and a polymer varnish and containing a UV absorber. На каждой стороне носителя формируют прозрачный в видимой области спектра барьерный слой с помощью жидкой композиции из органического растворителя и полимерного лака, содержащей УФ-абсорбер.
However, it is also equally possible, as argued by Zheng et al., that Tianyuraptor may in fact be a basal member of a clade containing all other Laurasian dromaeosaurids with the exception of Microraptorinae. Однако, не исключена и гипотеза, что Tianyuraptor может быть основным членом клады, содержащей всех остальных лавразийских дромеозаврид, за исключением Microraptorinae.
The Department's Dag Hammarskjold Library has begun work on a web page that will highlight the early documents that led up to the adoption of the resolution containing the Universal Declaration of Human Rights in 1948. Дага Хаммаршельда, среди которых можно найти ранние документы, предшествовавшие принятию в 1948 году резолюции, содержащей Всеобщую декларацию прав человека.
It is planned to add the Directive to the Inspection Commissions containing instructions on stability and manoeuvrability to the attached Chapter 22 ter of the Rhine Vessel Inspection Regulations (RVBR). Прилагаемую главу 22-тер ПОСР предполагается дополнить директивой для комиссий по освидетельствованию, содержащей инструкции, касающиеся остойчивости и маневренности.
This law protects the fundamental rights and liberties of individuals, and their privacy within the context of the processing by computer or by other means of information containing data of a personal nature. Этот закон охраняет права и основные свободы лиц и их частную жизнь в процессе компьютерной и некомпьютерной обработки информации, содержащей данные личного характера.
The thus formed bromine extract is separated from the mass transfer products and used as a bromine-containing agent for forming a reaction mass containing the end product. Из продуктов массообмена выделяют образовавшийся экстракт брома, который используют в качестве бромсодержащего агента при образовании реакционной массы, содержащей целевой продукт.
The invention relates to a dry mixture for preparing a composite material based on a cement-lime binder and containing a mineral filler and a mineral aggregate, a modified polymer binder, a plasticizing additive and an iron oxide pigment. Заявлены сухая смесь для приготовления композиционного материала на цементно-известковой вяжущей основе, содержащей минеральные наполнитель и заполнитель, модифицированное полимерное связующее, пластифицирующую добавку и железо-оксидный пигмент.
This vulnerability could be exploited by a local attacker to gain the privileges of the "slocate" group, which can access the global database containing a list of pathnames of all files on the system, including those which should only be visible to privileged users. Эта уязвимость может использоваться локальным нападающим для присвоения привилегий группы slocate, что включает доступ к глобальной базе данных, содержащей список каталогов всех файлов системы, включая те, которые должны быть видимы только привилегированным пользователям.
組上Geta also work around it in a single work or a holiday gift of your work will be 5X5 = decorate glass and many types of medium containing 25. 组 上 Джета Кроме того, обойти ее в одной работе или праздничный подарок вашей работы будет 5X5 = стекло украшения и много типов среде, содержащей 25.
In the future, a "blanket" should be inserted between the plasma and the walls, with two objectives: to protect the outer walls and to produce tritium from nuclear reactions within a circulating fluid containing lithium. В будущем между плазмой и стенками должна быть помещена прослойка, имеющая две цели: защиту внешних стенок и создание трития из ядерных реакций с вращающейся жидкостью, содержащей литий.
The Commission was urged to intensify its work on the draft Code so that the international criminal court would have at its disposal a legal framework containing definitions of the relevant crimes. К Комиссии был обращен настоятельный призыв активизировать свою работу над проектом кодекса, с тем чтобы международный уголовный суд располагал юридической базой, содержащей определения соответствующих преступлений.
In April 2008, for example, several persons had been charged with writing an article containing hate speech that had appeared in a newspaper published by one of those persons. Например, в апреле 2008 года несколько человек были осуждены за опубликование статьи, содержащей ненавистническую риторику, в газете, издаваемой одним из них.